中國(guó)航空六級(jí)翻譯?國(guó)內(nèi)航空普通航線(xiàn),英語(yǔ)四級(jí),口語(yǔ)過(guò)關(guān)。國(guó)內(nèi)航空國(guó)際航線(xiàn),英語(yǔ)六級(jí)雅思6.5分日語(yǔ)二級(jí)以上,口語(yǔ)很好,有外航經(jīng)驗(yàn)的優(yōu)先。新加坡航空,英語(yǔ)六級(jí)或者托業(yè)650(中高級(jí))并要求各個(gè)學(xué)期的成績(jī)單。韓亞航空,英語(yǔ)六級(jí),那么,中國(guó)航空六級(jí)翻譯?一起來(lái)了解一下吧。

四六級(jí)翻譯中國(guó)文化詞匯

考全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格證,有滿(mǎn)足擴(kuò)大就業(yè)范圍的作用。

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試 (China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI ),由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部統(tǒng)一(簡(jiǎn)稱(chēng)人事部)主辦,考試難度橡段分一、二、三級(jí)。

三級(jí),非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)、通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試或外語(yǔ)大專(zhuān)畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);二級(jí),非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生畢業(yè)或外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);一級(jí),具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語(yǔ)種雙語(yǔ)互譯方面的行家。

擴(kuò)展資料:

設(shè)立這一考試的目的是為適應(yīng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)中國(guó)外語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專(zhuān)業(yè)人才水平和能力。

同時(shí)進(jìn)一步規(guī)范翻譯市場(chǎng),加強(qiáng)對(duì)跡如侍翻譯行業(yè)的管理,使之更好地與國(guó)際接軌,更好地為中國(guó)對(duì)外開(kāi)放和國(guó)際交流姿吵與合作服務(wù),從而為中國(guó)的對(duì)外開(kāi)放服務(wù)。

翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,是中國(guó)翻譯系列職稱(chēng)評(píng)審制度的重大改革。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試與原有翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格評(píng)審制度相比,更體現(xiàn)了科學(xué)、客觀、公平、公正的原則,報(bào)名參加考試人員不受學(xué)歷、資歷和所從事專(zhuān)業(yè)的限制。

中國(guó)熱詞六級(jí)翻譯

考全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格證,有滿(mǎn)足擴(kuò)大就業(yè)范圍的作用。

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試 (China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI ),由國(guó)家人力資源和社會(huì)保橡段障部統(tǒng)一(簡(jiǎn)稱(chēng)人事部)主辦,考試難度分一、二、三級(jí)。

三級(jí),非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)、通過(guò)大學(xué)英跡如侍語(yǔ)六級(jí)考試或外語(yǔ)大專(zhuān)畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);二級(jí),非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生畢業(yè)或外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);一級(jí),具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語(yǔ)種雙語(yǔ)互譯方面的行家。

擴(kuò)展資料:

考試安排

考試方式

二、三級(jí)《口譯綜合能力》科目考試采用聽(tīng)譯筆答方式進(jìn)行;二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。

二、三級(jí)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。

考試時(shí)間

自2005年起,二級(jí)、三級(jí)英語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫定每年舉行2次,考試日期原則定姿吵為5月份最后一周的周六、周日和11月份的第二周的周六、周日;其他語(yǔ)種各級(jí)別考試每年舉行1次,為5月份最后一周的周六、周日。

2019年6月六級(jí)真題翻譯

要成為一名合格的翻譯人員,需要具備良好的語(yǔ)言能力、專(zhuān)業(yè)知識(shí)以及獨(dú)立思考的能力。此外,考取相應(yīng)的翻譯證書(shū)可以增加自己在翻譯市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)力,提高職業(yè)水平和市場(chǎng)認(rèn)可度。下面,我將介紹一些主流的翻譯證書(shū)。

翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)(CATTI)

翻譯專(zhuān)業(yè)資格證書(shū)是中國(guó)外交部授權(quán)并主管的翻譯行業(yè)群眾性資格考試。共分為三個(gè)級(jí)別,擾埋知即3級(jí)、液畝2級(jí)和1級(jí)。其中,1級(jí)是最高級(jí)別證書(shū)。憑借該證書(shū),可以從事各種翻譯工作,包括口譯、筆譯、同聲傳譯、會(huì)議翻譯等??荚噧?nèi)容涵蓋翻譯理論、實(shí)踐技能、專(zhuān)業(yè)知識(shí)等多個(gè)方面。

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試是由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)主辦的翻譯資格考試,分為筆譯、口譯、媒體翻譯、同聲傳譯等多個(gè)類(lèi)別。考試內(nèi)容涵蓋語(yǔ)言能力、翻譯技巧、專(zhuān)業(yè)知識(shí)等多個(gè)方面,可提高翻譯人員在跨境翻譯、媒體翻譯、同聲傳譯等領(lǐng)域的競(jìng)爭(zhēng)力。

翻譯碩士學(xué)位證書(shū)

翻譯碩士學(xué)位證書(shū)是全日制翻譯碩士研究生畢業(yè)后所獲得的學(xué)位證書(shū)。該證書(shū)主要學(xué)習(xí)筆譯、口譯、同聲傳譯等方面的理論和實(shí)踐技能,是從事國(guó)際貿(mào)易、外交、國(guó)際文化交流等領(lǐng)域的重要憑證。

綜合性翻譯證書(shū)(CET-SET)

綜合性翻譯證書(shū)是由教育部主管的全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試,它分為筆譯和口譯兩部分。

中國(guó)航空六級(jí)翻譯,英語(yǔ)六級(jí) 翻譯

英語(yǔ)六級(jí)方言翻譯

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯詞匯

2017下半年英語(yǔ)四六級(jí)已經(jīng)進(jìn)入緊張大寬的.沖刺階段了,下面是大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯詞匯,歡迎參考閱讀!

總需求 aggregate demand

總供給 aggregate supply

企業(yè)文化 corporate/entrepreneurial culture

企業(yè)形象 corporate image (Cl); enterprise image

跨國(guó)公司 cross-national corporation

創(chuàng)業(yè)精神 enterprising spirit; pioneering spirit

外資企業(yè) foreign-funded enterprise

獵頭公司head-hunter

假日經(jīng)濟(jì) holiday economy

人力資本human capital

航空和航天工業(yè)aerospace industry

飛機(jī)制造工業(yè)aircraft industry

電子工業(yè) electronic industry

汽車(chē)制造工業(yè) car industry

娛樂(lè)業(yè) entertainment industry

信息產(chǎn)滾唯亮業(yè) information industry

知識(shí)密集型產(chǎn)業(yè) knowledge-intensive industry

國(guó)有大中型企業(yè) large and medium-sized state-owned enterprises

輕工業(yè) light industry

bo彩業(yè) lottery industry

制造業(yè) manufacturing industry

壟斷行業(yè) monopoly industries

市場(chǎng)多元化 market diversification

市場(chǎng)經(jīng)濟(jì) market economy

市場(chǎng)監(jiān)管 market supervision

購(gòu)買(mǎi)力 purchasing power

熊市 bear market

牛市 bull market

城鎮(zhèn)化 urbanization

房地產(chǎn) real estate

首付 down-payment

業(yè)主 home owner

個(gè)人購(gòu)房貸款 individual housing loan

經(jīng)濟(jì)全球化 economic globalization

經(jīng)濟(jì)特區(qū) special economic zones (SEZ)

經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng) economic growth

泡沫經(jīng)濟(jì) bubble economy 關(guān)稅tariff

納稅人tax payer

宏觀經(jīng)濟(jì)macro economy

貨幣投放量 the size of money supply

流動(dòng)性過(guò)剩excess liquidity

經(jīng)濟(jì)過(guò)熱 overheated economy

通貨膨脹inflation

抑制通貨膨脹curb inflation

注入流動(dòng)性 to inject liquidity

貼現(xiàn)率 discount rate

存款準(zhǔn)備金率 reserve requirement ratio (RRR)

公開(kāi)市場(chǎng)業(yè)務(wù) open market operation (OMO)

逆回購(gòu) reverse repurchase agreement; reverse repo

引導(dǎo)降低市場(chǎng)借貸成本to guide the market borrowing costs to a lower level

穩(wěn)健的貨幣政策prudent monetary policy

微調(diào)貨幣政策 to fine-tune monetary policy

硬著陸 hard landing

軟著陸 soft landing

二十國(guó)集團(tuán) Group of Twenty (G2O)

財(cái)政部長(zhǎng) Finance Minister

全年預(yù)期經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)目標(biāo)the expected growth target for the whole year

經(jīng)濟(jì)山塵活力 economic vitality

大規(guī)模經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃 a massive economic stimulus package

結(jié)構(gòu)改革 structural reform

硬資產(chǎn) hard assets

軟資產(chǎn) soft assets

有形資產(chǎn) tangible assets

經(jīng)濟(jì)走廊 economic corridor

整頓市場(chǎng)秩序 to rectify the market order

反壟斷 antitrust; anti-monopoly

定價(jià)浮動(dòng) price fluctuations

謀求利益最大化 to maximize profit

債務(wù)審計(jì)audit of debt

地方性政府債務(wù) local government debt/liability

公共財(cái)政體制改革 an overhaul of the public finance system

債務(wù)管理 debt management

信用支持 credit support

英語(yǔ)六級(jí)段落翻譯常用詞匯:中國(guó)社會(huì)

多元文化論 cultural pluralism

文化適應(yīng) acculturation

社會(huì)保障 social security

班車(chē) shuttle bus

相定遷戶(hù) a relocated unit or household

大齡青年 single youth above the normal matrimonial age

獨(dú)生子女 the only child in a family

單親 single parent

福利彩票 welfare lotteries

家政服務(wù) household management service

民工 migrant laborers

名人 celebrity

;

中國(guó)航空六級(jí)翻譯,英語(yǔ)六級(jí) 翻譯

2020年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格證。

用途:

1、與翻譯搭殲殲專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位教育實(shí)現(xiàn)接軌:

2008年,翻譯專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位教育與翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)實(shí)現(xiàn)接軌,翻譯碩士學(xué)位教育與職稱(chēng)制度及行業(yè)規(guī)范管理有機(jī)結(jié)合起來(lái)。

翻譯考試作為人才評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)將逐步起到引導(dǎo)翻譯教學(xué)、服務(wù)翻譯教學(xué)的作用。

2、證書(shū)獲得者可加入中國(guó)翻譯協(xié)會(huì):

獲得考試證書(shū)者將可以個(gè)人會(huì)員身份加入中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)2004年底召開(kāi)的中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第五屆全國(guó)理事會(huì),對(duì)中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)章程做了重大修訂。

擴(kuò)展資料:

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資知沖格(水平)考試(CATTI),此項(xiàng)英語(yǔ)翻譯證書(shū)考試是由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部統(tǒng)一主辦的,考試難度分為一、二、三級(jí)。

二級(jí):非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生畢業(yè)或是外改敗語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)生的水平,并具備3-5年的口筆譯翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);

三級(jí):非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)生、通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試或是外語(yǔ)大專(zhuān)畢業(yè)生的水平,并具備一定的口筆譯翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);

一級(jí):具備8-10年的口筆譯翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是中英互譯方面的行家。

參考資料來(lái)源:百度百科-全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試

以上就是中國(guó)航空六級(jí)翻譯的全部?jī)?nèi)容,綜合性翻譯證書(shū)(CET-SET)綜合性翻譯證書(shū)是由教育部主管的全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試,它分為筆譯和口譯兩部分。通過(guò)該證書(shū)考試,可以證明自己有一定的外語(yǔ)水平,且具有一定的翻譯能力。總的來(lái)說(shuō),無(wú)論是哪種翻譯證書(shū),內(nèi)容來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。

【聲明:本文來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>