目錄
  • 英語9年級上冊單詞表
  • 九上英語人教版單詞表
  • 外研版九年級上冊單詞表
  • 九上英語單詞仁愛版
  • 九年級英語單詞全一冊

  • 英語9年級上冊單詞表

    九年級上冊英語單詞表:

    1、aloud高聲地、大聲地。

    2、pronunciation發(fā)孝猛音、發(fā)音法。

    3、differently不同地、有區(qū)別地。

    4、pronounce發(fā)音。

    5、quickly快地、快速地。

    6、excited激動的、興奮的。

    7、slowly慢地、緩慢地。

    輔音

    (注:多數(shù)輔音的讀音與拼音差別不大,可以通過拼音來進(jìn)行諧音;還有一部分輔音沒有對應(yīng)的搜慎衡拼音字體,這里我們主要是針對/θ e ? ?/這四個輔音。)

    其中,/θ/和/e/這兩個音標(biāo),它們并沒有相近似的拼音來對應(yīng),主要是世做靠嘴形來記憶。

    /θ/――上下牙齒咬著舌頭尖,發(fā)“斯"的音;/e/――舌頭頂上牙堂發(fā)拼音z一聲。

    /?/――師;/?/――牙齒閉合,舌頭虛碰牙齒發(fā)拼音r一聲。

    九上英語人教版單詞表

    九上英語友差第一單元單詞有textbook、conversation、aloud等。

    一、textbook

    英 ['tekstb?k] 美 ['tekstb?k]

    n. 課本;教科書

    Each student was issued with a textbook.

    每個好襪皮學(xué)生發(fā)了一本課本。

    二、conversation

    英 [?k?nv?'se??n]美 [?kɑ?nv?r'se??n]

    n. 談話;會話

    I listened to their conversation.

    我傾聽他們的談話。

    三、aloud

    英 [?'la?好旅d] 美 [?'la?d]

    adv. 出聲地;大聲地

    He groaned aloud as he started to drag himself to his feet.

    他一面拖著身體站起來,一面大聲地哼哼。

    外研版九年級上冊單詞表

    26個英語單詞如下:

    表中的音標(biāo)類似于漢語拼音,是記錄音素的符號,是音素的標(biāo)寫符號,如漢語的拼音字母、英語的韋氏音標(biāo)和國際音標(biāo)等。

    它的制定原則是:一個音素只用一個運(yùn)斗凱音標(biāo)銷孝表示,而一個音標(biāo)并不只旁喚表示一個音素(雙元音就是由2個音素組成的,相對于單元音來說。由2個音素構(gòu)成的音標(biāo)我們稱之為雙元音)。

    英語的26個字母的其他分類介紹

    按音標(biāo)的共同點(diǎn)分:

    1、含元音音素[ei]

    字母:Aa、 Hh、 Jj 、Kk

    音標(biāo):[ei] 、[eit∫]、 [d3ei]、 [kei]

    2、含元音音素[ju:]

    字母:Uu 、Qq、 Ww

    音標(biāo):[ju:] 、[kju:]、 [`d∧blju:]

    3、 含元音音素[i:]

    字母:Bb、 Cc 、Dd 、Ee 、Gg 、Pp 、Tt 、Vv

    音標(biāo):[bi:] 、[si:] 、[di:]、 [i:] 、[d3i:] 、[pi:]、[ti:] 、[vi:]

    九上英語單詞仁愛版

    這里裝不下那首嫌么多的內(nèi)前芹毀容。 文本資料下載 或者參慧備閱:http://zhidao.baidu.com/question/682156690791575932

    九年級英語單詞全一冊

    east 東方的、eagerness 熱心、eagle 鷹、ear 耳朵,聽力、李衡early 早等。

    詞匯解析

    一、east:英[i?st]、美[i?st];adj.東方的;adv.向東方。

    二、eagle:英['i?g(?)l]、美['igl];n. 鷹;鷹狀標(biāo)飾。

    三、eagerness:英['i?g?n?s];n. 渴望;熱心。

    四、ear:英[??]、美[?r];n. 耳朵;穗;聽覺;傾聽。

    五、early:英['??l?]、美['?li];adj. 早期的;早熟的;adv. 提早;在初期。

    英語翻譯技巧:

    1、省略翻譯法

    這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或哪絕做者英語的表達(dá)的方式、思維的習(xí)慣或者語言的習(xí)慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。

    2、合并法

    合并翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合并到一起,形成一個復(fù)合句或者說復(fù)雜句,多出現(xiàn)在漢宏蠢譯英的題目里出現(xiàn),比如最后會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。

    【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝?!?/p>