目錄俗話說瑞雪兆豐年下一句 瑞雪兆豐年文案短句 潤雪兆豐年的英語 瑞雪兆豐年下句是什么 瑞雪兆豐年英譯
俗話說瑞雪兆豐年下一句
A fall of seasonable snow gives promise of a fruitful year,瑞雪兆豐年一個(gè)漢語成粗滑語,意思為適時(shí)的冬雪預(yù)知激示著來年是豐收之年。
是來年莊稼獲得豐收的預(yù)兆。語出曲波《橋隆飆》十九:“俗語道:‘瑞雪兆豐年’,明年的小麥一定收成好?!?/p>
相傳人間下雪是由天上三個(gè)神仙掌管著,即周瓊姬掌管著芙蓉城,董雙成掌管著貯雪玻璃瓶,玻璃瓶內(nèi)盛著數(shù)片雪,每當(dāng)彤云密布時(shí),巖猛臘姑射真人用黃金筋敲出一片雪來,人間就開始下雪了。
冬季天氣冷,下的雪往往不易融化,蓋在土壤上的雪是比較松軟的,里面藏了許多不流動(dòng)的空氣,空氣是不傳熱的,這樣就像給莊稼蓋了一條棉被,外面天氣再冷,下面的溫度也不會(huì)降得很低。冬雪蓋住,也不易引來蟲害。
瑞雪兆豐年文案短句
A fall of seasonable snow gives promise of a fruitful year.
A timely heavy snow promises a good harvest.
A heavy snowfall in winter means a bumper harvest.
Winter snow signifies a year of good crops.
若滿意,請(qǐng)盡快【采納】
謝謝你的合鏈喊咐作!( ̄0  ̄)y
如果能【增加財(cái)富值】就棚純更好了!
也可以給一個(gè)【贊】哦~
另外,如有疑問可追問,滲渣我會(huì)盡快回復(fù)。<( ̄︶ ̄)>
——來自{上賊船莫怕死}
潤雪兆豐年的英語
瑞雪兆豐年英語是A timely snow promises a good harvest。翻譯為適時(shí)的雪預(yù)示著豐收。
瑞雪兆陵裂豐年這句農(nóng)諺是人們所熟知的。地面上有積雪覆蓋,對(duì)土壤和空氣的冷熱以及水分狀況都有很大影響。地面上有了尺滑閉積雪,可以防止土壤中的熱量向外讓沒散發(fā),阻止冷空氣向土壤內(nèi)侵入。
因?yàn)檠┗ū旧砗苁杷?,落到地上后,雪花與雪花之間夾雜了很多空氣。空氣是熱的不良導(dǎo)體,地上覆蓋了雪,就像蓋上棉被一樣,使土壤的溫度不會(huì)降得很低,所以積雪能防止土壤的凍結(jié)和植物的凍傷。
因?yàn)檠┰诮德涞降孛鏁r(shí),吸附了空氣中的很多氣體,其中有很多含氮物,當(dāng)雪融化時(shí),就隨雪水帶到土壤中去,增加了土壤中的氮肥。氮是植物生長中不可缺少的物質(zhì),積雪又是作物播種以及發(fā)育和生長的水源,所以有“瑞雪兆豐年”之說。
瑞雪兆豐年下句是什么
瑞雪兆豐年用英語是: A fall of seasonable snow gives promise of a fruitful year.
瑞雪兆豐年一個(gè)漢語成語,意思為適時(shí)的冬雪預(yù)示著來年是豐收之年。是來年莊稼獲得豐收的頃并預(yù)兆。語出曲波《橋隆飆》十九:“俗語道:‘瑞雪兆豐年’,明年的小麥一定收成好?!?/p>
冬季天氣冷,下的雪往往不易融化,蓋在土壤上的雪是比較松軟的,里面藏了許多不流動(dòng)雀伍跡的空氣,空氣是不傳熱的,這樣就像給莊稼蓋了一條棉被,外面天氣再冷,下面的溫度也不會(huì)降得很低。冬雪蓋住,也不易引來蟲害。
等到寒潮橘啟過去以后,天氣漸漸回暖,雪慢慢融化,這樣,非但保住了莊稼不受凍害,而且雪融下去的水留在土壤里,給莊稼積蓄了很多水,對(duì)春耕播種以及莊稼的生長發(fā)育都很有利。
瑞雪兆豐年英譯
It is said that "A timely snow promises a good harvest".
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>