目錄商務(wù)英語(yǔ)函電信函范文 商務(wù)英語(yǔ)函電的概述 商務(wù)英語(yǔ)函電的特點(diǎn) 商務(wù)英語(yǔ)函電信函 商務(wù)英語(yǔ)函電胡鑒明
商務(wù)英語(yǔ)函電信函范文
商務(wù)英語(yǔ)信函是現(xiàn)代國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中協(xié)調(diào)人際關(guān)系、促進(jìn)商務(wù)交流的必要手段。禮貌原則是商務(wù)信函寫作的基本要求,它涉及語(yǔ)言、交際技巧、商務(wù)知識(shí)、文化背景等因素,頗具現(xiàn)代英語(yǔ)的特點(diǎn)?!岸Y貌、得體”是商務(wù)英語(yǔ)信函的靈魂,目的是為了建立和保持人與人之間的信賴關(guān)系或商業(yè)信譽(yù),禮貌性語(yǔ)言對(duì)于信息的交流起著至關(guān)重要的作用。禮貌原則決定了喚坦商務(wù)信函中的禮貌程度必然比日常信函要高。本文將從行文態(tài)度、選擇詞匯、運(yùn)用語(yǔ)氣和傳遞結(jié)構(gòu)四方面探討商務(wù)信函中的禮貌原則的實(shí)現(xiàn)。
一、行文態(tài)度的選擇1.以他人為重的態(tài)度
在商務(wù)信函中,禮貌原則要求我們盡量從對(duì)方利益出發(fā),站在對(duì)方的立場(chǎng)上表達(dá)我方的意愿。站在對(duì)方立場(chǎng)上看問題,考慮對(duì)方的處境,明白對(duì)方的難處,使對(duì)方脊橡感到自己的地位受到尊重,鼓勵(lì)對(duì)方與我們合作,從而促進(jìn)業(yè)務(wù)的往來(lái)。因此要盡量使用第二人稱代詞you和your,而較少用第一人稱代詞I,we,my和our,即所謂的yourattitude。例如:
(1)Youractiveparticipationinthisconferencewillbehighlyappreciated.
(2)Wewillhighlyappreciateyouractiveparticipationinthisconference.
(1)句雖合情合理,但沒有完全采取對(duì)方立場(chǎng)。用“我們認(rèn)為”這種句型一定程度上是以自我的標(biāo)準(zhǔn)為中心,沒有令對(duì)方感覺到是從收信人角度考慮,沒把對(duì)方利益放在首位,不能體現(xiàn)我們的目的是讓收信人覺得受到尊重和重視。而(2)句則以對(duì)方為中心,充分肯定了對(duì)方的積極參與,體現(xiàn)了禮貌原則。
需要注意的是,在收信人有過(guò)失時(shí),刻意使用you,實(shí)際上強(qiáng)調(diào)了對(duì)方的錯(cuò)誤,使對(duì)方面子上過(guò)不去,而多用we和I卻更能體現(xiàn)yourattitude的內(nèi)涵。例如:
Apparentlyyoumisunderstoodourorder.Anywayyoushippedthewrongthing.應(yīng)改為:Apparentlyourinstructionsarenotclear,withtheresultthatthewrongarticlewasshipped.這種多讓自己承擔(dān)責(zé)任,對(duì)對(duì)方少加指責(zé),通情達(dá)理的婉轉(zhuǎn)表達(dá)無(wú)疑是吸引合作伙伴的有利因素。
2.采用肯定的態(tài)度
成功的信件往往都采用肯定的態(tài)度或肯定的思維,沒有人期待一種否定的觀點(diǎn)。因此,拒絕時(shí)尤其需要策略。由于人們更愿意接受肯定的事物,在寫信時(shí)可以將否定的觀點(diǎn)改為肯定的觀點(diǎn)
以便緩和語(yǔ)氣。如:
(1)Wemakenorefundsafter3-monthguaranteehasrunout.(2)Wecanonlymakerefundsduringthe3-monthguaranteeperiod.
盡管上面句子中,第二句表達(dá)的信息跟第一句相同,但是讀者更喜歡第二句,因?yàn)樗鼈兘o了他一個(gè)肯定的答復(fù)。在商務(wù)英語(yǔ)信函中,我們要盡量創(chuàng)造出一種積極而肯定的氣氛,因?yàn)楸磉_(dá)肯定意義的詞語(yǔ)比否定的詞語(yǔ)更有可能幫你達(dá)到目的??隙ǖ恼Z(yǔ)言還有助于你和你的公司建立起與收信人的良好關(guān)系。
二、詞匯的選擇
1.盡最大可能選擇有積極意義的詞語(yǔ)進(jìn)行使用
語(yǔ)言是信息的載體,一封用心選擇語(yǔ)言的信函不僅能表達(dá)字面上的意義,而且能夠傳遞一種情感,還能體現(xiàn)出客氣和周到。在商務(wù)信函中應(yīng)當(dāng)選擇一些含有積極情感意義的詞語(yǔ)如pleased,satisfy,obliged,welcome等。這樣能使對(duì)方身心愉悅,有利于雙方的合作。特別在有關(guān)催款、投訴、索賠等信函中,即便錯(cuò)櫻鏈旁不在己,也要對(duì)對(duì)方所做的任何一點(diǎn)積極努力給予肯定與贊揚(yáng),做到禮貌得體。例如:
(1)IwouldappreciatehavingyourreplybyJuly1stsothatwecanfinalizeourprogram..
(2)Youkindinvitationthistimeismostwelcome.(3)Weshouldbegreatlyobligedifyouwouldletushaveyourcurrentpricesincludingservicecharges.
與此相反,信函中要極力避免使用no,cannot,claim,complaint,inefficiency等詞的使用。在商務(wù)英語(yǔ)信函中,否定意義的詞語(yǔ)容易給人不愉快的感覺。直截了當(dāng)?shù)丶右苑穸?,買賣雙方會(huì)失去合作的興趣,雙方貿(mào)易關(guān)系會(huì)由此中斷。基于禮貌原則,我們經(jīng)常在商務(wù)英語(yǔ)信函中把消極的用法藏于積極的用法之中,至少語(yǔ)氣上委婉得多,盡量做到禮貌得體。例如“Thankyouforcall-ingourattentiontothelatearrivalofthesamples.”就比“Wehavereceivedyourcomplaintaboutthelatearrivalofthesamples.”要禮貌得體得多。
2.正確使用情態(tài)動(dòng)詞
由于商務(wù)信函往來(lái)多數(shù)是磋商、答詢公務(wù),往往涉及愿望、允諾、贊許、建議、催促、詢問、拒絕、辯解或申訴、質(zhì)問、譴責(zé)等等,所以英文商務(wù)信函中情態(tài)動(dòng)詞使用頻繁。情態(tài)動(dòng)詞的恰當(dāng)使用常??梢允咕渥拥恼Z(yǔ)氣更加緩和,使對(duì)方容易接受,實(shí)現(xiàn)理想
《商場(chǎng)現(xiàn)代化》2008年12月(下旬刊)總第561期
190
商業(yè)視角
的交流。例如:
Wewouldliketosuggestalternativewherethereareshipmentsavailable.
在這一句中,“wouldlike”表示的是一種請(qǐng)求的語(yǔ)氣。如果去掉“would”就有了強(qiáng)加于別人的意味,對(duì)方從心理上會(huì)比較難以接受。需要說(shuō)明的是,情態(tài)動(dòng)詞多用于If條件句中,幫助寫信人表達(dá)各種語(yǔ)氣。而情態(tài)動(dòng)詞的使用,在語(yǔ)氣上就委婉得多,顯得禮貌得體。例如:
Ishouldbeverymuchobligedifyouwouldarrangeaseatonthesameflightforthe18thSeptember.
情態(tài)動(dòng)詞can,could,will和would一般情況下可以通用,但could和would與can和will相比之下更有禮貌。因?yàn)檫^(guò)去時(shí)態(tài)的情態(tài)動(dòng)詞暗示一種假設(shè)行為,而不是強(qiáng)制行為。因此在商務(wù)英語(yǔ)信函中,could和would常被使用,語(yǔ)氣較緩和。例如:
(1)HewouldwelcometheopportunityofseeingyouwhileheisinOttawa.
(2)Couldyoupossiblyforwardyoursuggestionsfurthermore?三、友好語(yǔ)氣的選擇
大致說(shuō)來(lái),語(yǔ)氣就是作者的態(tài)度,跟他的情感和意圖有關(guān),可以通過(guò)詞匯的選擇、順序的排列來(lái)實(shí)現(xiàn)作者想要表達(dá)的不同情感和語(yǔ)氣。商務(wù)英語(yǔ)信函寫作中,友好的語(yǔ)氣有助于給讀者留下一種禮貌的印象,因此使商務(wù)英語(yǔ)信函寫作富有成效。
1.使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
在英語(yǔ)商務(wù)信函中,盡管使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)表達(dá)更有力,但是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)具有較高程度的禮貌性。因?yàn)樗粡?qiáng)調(diào)動(dòng)作的發(fā)出者,所說(shuō)出的話不是強(qiáng)加給對(duì)方的,所以使請(qǐng)求聽起來(lái)比較溫和,顯得禮貌得體。例如:
(1)Upontakingdeliveryofthecargo,wehavefoundthatyouonlyshipped920cartonsagainst1000cartons.
(2)Upontakingdeliveryofthecargo,wehavefoundthat920cartonswereshippedagainst1000cartons.
句子(1)中,通過(guò)使用youonlyshipped而直接表達(dá)了對(duì)收信人的責(zé)備,但如果過(guò)錯(cuò)是由于代理人造成的,這樣的句式就容易使對(duì)方受到傷害。在句子(2)中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用缺省了動(dòng)作者,沒有顯現(xiàn)出是誰(shuí)的責(zé)任,只是給人一種啟示,應(yīng)該馬上找到事實(shí)真相。為了表達(dá)委婉,建議當(dāng)發(fā)生不愉快的事情或傳遞命令時(shí)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
2.使用疑問句型
疑問句型是通過(guò)詢問別人的能力或意愿來(lái)表達(dá)一種請(qǐng)求或一個(gè)命令,比采用直接的陳述句或肯定句去表達(dá)命令更委婉,從而使語(yǔ)氣變得間接、不唐突。例如:
(1)QuoteusCIF5%NewYork.
(2)WerequestyoutoquoteusCIF5%NewYork.(3)CouldyouquoteusCIF5%NewYork?
句子(1)使用命令的語(yǔ)氣,很容易造成聽話人的不愉快,因?yàn)樗?/p>
191《商場(chǎng)現(xiàn)代化》2008年12月(下旬刊)總第561期
違背了商務(wù)交往中的平等原則。句子(2)的語(yǔ)調(diào)比較溫和,但表達(dá)直接。句子(3)用疑問句型表達(dá)同樣的意思,但語(yǔ)氣委婉客氣,好像請(qǐng)求幫忙一樣,比較得體。
3.使用條件句型
使用條件句型與疑問句型相比,唯一的區(qū)別就在于使用條件句型,去掉了威脅他人面子的成分,從而使語(yǔ)氣變得更友好。此外,條件句型會(huì)使其建議具有試探的性質(zhì)。例如:
(1)Ifanyoftheitemslistedinthedialoguemeetsyourinterest,pleaseletushaveyourspecificinquiry,andquotationwillbeforwardedwithoutdelay.
(2)WeattachalistofthecontentsofCaseNo.71andshallbegladifyouwillcheckthiswithourorderandthecopyofyourinvoice.
4.使用虛擬語(yǔ)氣
虛擬語(yǔ)氣可以委婉禮貌地提出希望或意見,使句子更加婉轉(zhuǎn),具有更多的磋商余地,更加有利于達(dá)成貿(mào)易協(xié)議。如:(1)WewouldaskyoutoopenL/Csoon.
(2)Wewishwecouldlowerourpricesbutunfortunatelywecannotdoso.
四、信息傳遞方式的選擇1.直接表達(dá)法
對(duì)于傳遞令人滿意或中性信息的信函,一般采用直接表達(dá)法,即把令人滿意或中性的信息置于句首,然后作出必要的解釋,最后用客氣禮貌語(yǔ)言表示希望或感謝,從建立業(yè)務(wù)關(guān)系到業(yè)務(wù)的成交,基本上都選擇這種模式。
2.間接表達(dá)法
表示拒絕對(duì)方要求或傳遞令人失望的消息的商務(wù)信函盡量減少讀者的不悅,一般采用間接表達(dá)法,即把商務(wù)英語(yǔ)信函分成五個(gè)部分:(1)中立陳述;(2)拒絕執(zhí)行或接受;(3)緣由;(4)補(bǔ)救方法;(5)客氣的結(jié)束語(yǔ)。這種篇章結(jié)構(gòu)的布局是為了盡量緩和語(yǔ)氣,避免唐突,使對(duì)方在看到中立陳述及可信服的緣由之后,有了一定的思想準(zhǔn)備去接受信中的拒絕內(nèi)容。信函中“補(bǔ)救方法”及“客氣的結(jié)束語(yǔ)”可進(jìn)一步消除不愉快的信息在對(duì)方心中產(chǎn)生的不悅情緒。這種結(jié)構(gòu)主要用于寫還盤信、拒絕付款方式、要求修改信用證、申訴索賠信或保險(xiǎn)索賠信。
總之,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展及我國(guó)對(duì)外貿(mào)易的不斷擴(kuò)大,商務(wù)英語(yǔ)信函在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中會(huì)越來(lái)越多地被運(yùn)用。商務(wù)英語(yǔ)信函中的禮貌原則作為國(guó)際經(jīng)濟(jì)交往的普遍要求,一定會(huì)成為國(guó)際商務(wù)人員必須遵循的基本原則。應(yīng)該熟練地掌握和運(yùn)用這種技巧,提高商務(wù)英語(yǔ)信函寫作的質(zhì)量,保障商務(wù)活動(dòng)順利進(jìn)行。
商務(wù)英語(yǔ)函電的概述
商務(wù)信函或商務(wù)纖尺函電還是很有講究的,尤其是毀知高在尊猛老貴的客戶面前或者是接觸不深,一定要謙虛謹(jǐn)慎。給你看篇例子:
1. Promotion Lerrer 推銷信函
Dear Sirs, We have just introduced our new refrigerator to the market , and are enclosing sales promotional literature to give you full details . No doubt your customers will appreciate the opportunity to purchase this fine product and with this in mind we are enclosing an order form for you to complete and return to us without delay . You will received a special introductory discount of 10% which we can maintain until November 20 .
Yours faithfully ,
( Signature )
不過(guò),對(duì)于熟悉的老客戶,語(yǔ)氣可以適當(dāng)緩和,偏向口語(yǔ)化,具體的其他幾位回答者所說(shuō)的都可以。
供你參考!
商務(wù)英語(yǔ)函電的特點(diǎn)
商務(wù)老伏英語(yǔ)信函7C原則
一般地,商務(wù)信函有以下七個(gè)方面的寫作規(guī)則,通常被稱為“7C原則”,歡迎閱讀本文具體了解,為達(dá)到通過(guò)信函有效溝通的目的,大家有必要掌握寫好國(guó)際商務(wù)函電的原則哦!
1.Clearness 清楚原則
清楚包括兩個(gè)方面的內(nèi)容,一是寫信者在擬文前知道自己要寫什么;二是對(duì)文收到信函時(shí)可以完全了解寫信者要表達(dá)的意思,不會(huì)產(chǎn)生誤解。這就要求寫信者頭腦清楚、條理清晰、表達(dá)準(zhǔn)確,避免使用一些含混不清、模棱二可的詞匯。
2.Conciseness 簡(jiǎn)潔原則
簡(jiǎn)潔是指用最少的語(yǔ)言表達(dá)最豐富唯睜完整的內(nèi)容,并且不影響信函的禮貌性。簡(jiǎn)潔使信函更加簡(jiǎn)明有力。
商務(wù)英語(yǔ)信函的格式要簡(jiǎn)明扼要,語(yǔ)言要通俗易懂,內(nèi)容要精練豐富。這要就要寫信者在行文過(guò)程中盡量選用單間、易懂、樸指含歲素的詞匯,采用簡(jiǎn)潔,直接的句子商務(wù)英語(yǔ)信函的“7C原則”商務(wù)英語(yǔ)信函的“7C原則”。
3.Correctness 準(zhǔn)確原則
商務(wù)英語(yǔ)的信函與買賣雙方的權(quán)力、義務(wù)、利害關(guān)系、企業(yè)形像等息息相關(guān),是制作各種商業(yè)單據(jù)的依據(jù),以及進(jìn)行商業(yè)活動(dòng)往來(lái)的重要憑證。準(zhǔn)確無(wú)誤是商業(yè)英語(yǔ)信函寫作中最最要的原則。
準(zhǔn)確原則不僅僅指單詞拼寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)無(wú)誤,語(yǔ)法使用、結(jié)構(gòu)格式正確,還應(yīng)確保信函所涉及的信息、數(shù)字、事實(shí)準(zhǔn)確無(wú)誤。因此,在進(jìn)行商業(yè)英語(yǔ)信函寫作中應(yīng)反復(fù)審核相關(guān)信息,如:收信人的職稱、姓名、地址、交貨時(shí)間、地點(diǎn)、貨物品質(zhì)、顏色、尺碼、單價(jià)、總價(jià)、包裝等
4.Concreteness 具體原則
具體原則是指信函中涉及的內(nèi)容要言之有物,信息要詳實(shí)具體、豐富生動(dòng),表達(dá)要完整。商務(wù)信函寫作中注意避免類似:soon, at an early date, good, nearly 等籠統(tǒng)的、含混不清的表達(dá)法。例如:I will send the samples to you soon. 就不如 I will send the samples to you in two weeks. 如果能再具體,那就更好了,例如 I will send the samples to you next Monday.
5.Courtesy 禮貌原則
為了建立、保持一個(gè)友好貿(mào)易關(guān)系,商務(wù)英語(yǔ)信函往來(lái)一般要注意禮貌原則,以理待人。禮貌原則不僅僅體現(xiàn)在使用 Please,thanks you 等這些詞匯上面,而且要在字里行間體現(xiàn)我國(guó)的外貿(mào)政策和外交禮節(jié),做到不卑不亢、得體大方。具體的禮貌原則基本包括這樣幾個(gè)方面:遵守國(guó)際商務(wù)往來(lái)慣例;尊重對(duì)方風(fēng)俗習(xí)慣;語(yǔ)言表達(dá)要客氣有分寸,避免使用命令口氣;多用友好、肯定的語(yǔ)氣,盡量用委婉語(yǔ)氣指出對(duì)方不盡人意的地方,復(fù)信要及時(shí)
6.Consideration 體諒原則
體諒是指以對(duì)方利益為出發(fā)點(diǎn),站在對(duì)方的立場(chǎng)周到、細(xì)致的考慮問題,以便得到對(duì)方的好感而達(dá)到所預(yù)期的目的商務(wù)英語(yǔ)信函的`“7C原則”默認(rèn)。體諒原則是商務(wù)交往中為了促成交易所使用的一種技巧。
7.Completeness 完整原則
一封完整的商業(yè)信函應(yīng)該是對(duì)對(duì)方提出的問題逐一回答而且對(duì)自己要表達(dá)的重要信息說(shuō)明清楚。信函的完整性有助于建立良好的企業(yè)形像,節(jié)省雙方的商務(wù)往來(lái)時(shí)間而達(dá)到預(yù)期的效果,避免因重要信息不全而引起不必要的糾紛。
;商務(wù)英語(yǔ)函電信函
商務(wù)英語(yǔ)信函結(jié)束語(yǔ)謹(jǐn)致問候 Yours (very) truly, *用于商業(yè)。 謹(jǐn)致問候 Sincerely yours, *稍帶親近的感覺,用于商務(wù)信函或給朋友的信中。 謹(jǐn)致問候 Cordially, *稍帶親近模液的感覺,用于商務(wù)信函或給朋友的信中。 謹(jǐn)致問候 My best regards, *帶有個(gè)人的語(yǔ)感,用在給朋友寫信時(shí)。 謹(jǐn)森褲致問候 With best regards, *帶有個(gè)人的語(yǔ)感,用在給朋友寫信時(shí)。 謹(jǐn)致問候 The very best to you, *帶有個(gè)人的語(yǔ)感,用在給朋友寫信時(shí)。 謹(jǐn)致問此碼簡(jiǎn)候 Best wishes, *帶有個(gè)人的語(yǔ)感,用在給朋友寫信時(shí)。
商務(wù)英語(yǔ)函電胡鑒明
國(guó)際商務(wù)信函肆枝搜是重要的外貿(mào)書面語(yǔ)言交際媒介,成功的信函除詞匯、語(yǔ)法上的準(zhǔn)確無(wú)誤外,禮貌用語(yǔ)的選擇與使用也頗有講究.文裂歷章基于外貿(mào)英語(yǔ)獨(dú)有的語(yǔ)言特點(diǎn)和特殊的表達(dá)方法,結(jié)合大量的例句,從禮貌用語(yǔ)的寫作角度出發(fā),對(duì)其在國(guó)際商務(wù)信函中的應(yīng)用技巧進(jìn)行了探討.
國(guó)際通用商務(wù)信函常用語(yǔ)
(1) 本信,本函 Our (my) letter; Our (my) respects; Ours(mine); This letter; these lines; The present.
(2) 貴函 Your letter; Your faour; your esteemed letter; Your esteemed faour; Your alued letter; Your alued faour; Your note; Your communication; Your greatly esteemed letter; Your eryfriendly note; Your friendly adice; Yours.
(3)前函 The last letter; The last mail; The last post; the last communication; The last respects(自己的信); The last faour(來(lái)信)
(4)次函 The next letter; The next mail;Thenextcommunication; The letter following; the following.
(5)貴函發(fā)出日期 Your letter of (the) 5th May; Your faour dated (the) 5th June; Yours of the 3rd July; Yours under date (of) the 5th July; Your letter bearing date 5th July; Your faour of een date(AE); Your letter of yesterday; Your faour of yesterday''s date; Your letter dated yesterday.
(6)貴方來(lái)電、電傳及傳真 Your telegram; Your wire; Your cablegram(從國(guó)外); Your coded wire(密碼電報(bào)); Your code message; Your cipher telegram; Your wireless telegram; Your TELEX; Your Fax.
(7)貴方電話 Your telephone message; Your phone message; Your telephonic communication; Your telephone call; Your ring.
(8)通知 (Noun) Adice; Notice; Information; Notification; Communication; A report; News; Intelligence; Message. (erb)(通知,搭態(tài)告知) To communicate (a fact) to; To report (a fact) to...on; To apprise (a person) of; To let (a person) know; To acquaint (a person) with; To intimate (a fact) to; To send word; to send a message; To mail a notice; to write (a person) information; To gie notice(預(yù)告); To break a news to(通知壞消息); To announce(宣布).
(9)回信 (Noun) An answer; A reply; A response. (erb) To answer; To reply; To gie a reply; To gie one''s answer; To make an answer; To send an answer; To write in reply; To answer one''s letter. (特此回信) Reply to; Answering to; In answer to; In reply to; In response to. (等候回信) To await an answer; To wait for an answer. (收到回信) To get an answer; To faour one with an answer; To get a letter answered.
(10)收訖,收到 (Noun) Receipt(收到); A receipt(收據(jù)); A receier(領(lǐng)取人,取款人); A recipient(收款人) (erb) To receie; To be in receipt of; To be to (at) hand; To come to hand; To be in possesion of; To be faoured with; To get; To hae; To hae before (a person); To make out a receipt(開出收據(jù)); To acknowledge receipt(告知收訖).
(11)確認(rèn) To confirm; Confirming; Confirmation;InConfirmation of(為確認(rèn)...,為證實(shí)...); A letter of confirmation(確認(rèn)函或確認(rèn)書)
(12)高興,愉快,欣慰 To hae the pleasure to do; To hae the pleasure of doing; To hae pleasure to do; to hae pleasure in (of) doing; To take (a) pleasure in doing (something); To take pleasure in doing (something); To be pleased to (with)(by); to be delighted at (in)(with); To be glad to (of)(about); To be rejoiced in (at).
(13)隨函附件 Enclose; Inclose.
(14)迅速,立刻 Urgently; Promptly; Immediately; With all speed; At once; With dispatch; With all despatch; With the quickest possible despatch; With the least possible delay; As soon as possible; As quickly as possible; As promptly as possible; At one''s earliest conenience; At the earliest possible moment; At an early date; Without delay; Without loss of time; Immediately on receipt of this letter; By express messenger; By Special messenger; By special deliery; By express letter.
(15)回信 By return; By return of post; By return of mail; By return of air-mail.
(16)依照 According to; Agreeably to; Conformably to;pursuant to; In accordance with; In conformity with (to); In obedience to; In deference to; In compliance with; In agreement with; In pursuance of.
(17)就...,關(guān)于 About; Regarding; Concerning; As to; As regards; With regard to; In regard to;(of); Respecting; Relatie to; Anent; In connection with; Referring to; With reference to; In reference to; Re.
(18)期滿到期及應(yīng)付之款 To be due; To fall due (become) due(日期將到); Duly(正時(shí),及時(shí));In due Course (依照順序).
(19)(每個(gè),按照,通過(guò))Per(=by,through)rail.(post,mail,steamer )(通過(guò)鐵路,郵政,輪船) Per pro.= by proxy (由代理) Per annum (=yearly,每年) Per mensem (=monthly,每月) Per diem [daiem] (=daily,每日) Per man, per capital (=per head,依照人數(shù),每一人) Per piece (每一個(gè),每一件)
(20)表示抱歉(冒昧做了某事) To take the liberty of doing something; To take the liberty to do something; To take the liberty in doing something.
(21)甚感遺憾,請(qǐng)包涵 To regret; To be sorry; To be chagrined; To be mortified; To be exed; To regret to say; To be sorry to say; To one''s regret; To feel a great regret for; To express regret; To be regretted; To be a matter for regret; To be regrettable; To be deplorable.
【聲明:本文來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>