目錄
  • 現(xiàn)代的時(shí)髦的英語(yǔ)單詞
  • 時(shí)尚百搭英語(yǔ)
  • 英語(yǔ)的新詞匯有哪些
  • 流行款式的英文
  • 比較時(shí)髦的英文單詞

  • 現(xiàn)代的時(shí)髦的英語(yǔ)單詞

    時(shí)髦,指短暫的時(shí)尚。下面就由我為大家?guī)?lái)關(guān)于時(shí)髦的英語(yǔ)短語(yǔ)集錦,希望大家能有所收獲。

    關(guān)于時(shí)髦的相關(guān)短語(yǔ)

    時(shí)髦茶食 dandy funk (硬餅神凱干);

    時(shí)髦服裝 toilette; fashionable clothes;

    時(shí)髦女服 confection;

    時(shí)髦女郎 With-It Girl

    關(guān)于時(shí)髦的相關(guān)短句

    follow the fashion;

    趕時(shí)游改喚髦

    a man of fashion;

    時(shí)髦人物

    out of vogue;

    不時(shí)髦

    This hairstyle is after [in] the fashion.

    這種發(fā)型現(xiàn)在很時(shí)髦。

    關(guān)于時(shí)髦的相關(guān)例句

    1. Now politics is all about the right haircut and a sharp suit.

    現(xiàn)在政界講究的無(wú)非是合適的發(fā)型和時(shí)髦的衣著。

    2. The place is as self-consciously trendy as they come.

    這個(gè)地方非常有意識(shí)地追求時(shí)髦。

    3. Their range of leisurewear is aimed at fashion-conscious 13 to 25 year-olds.

    他們的休閑服系列瞄準(zhǔn)的是追求時(shí)髦的13到25歲青少年。

    4. Cocktails at the Plaza was a nightly ritual of their sophisticated world.

    到廣場(chǎng)飯店喝雞尾酒是他們這個(gè)高雅時(shí)髦的圈子中的人每晚必做的事情。

    5. Her poems are modishly experi-mental in style and recondite in subject-matter.

    她的詩(shī)在風(fēng)格上是時(shí)髦的實(shí)驗(yàn)派,主殲缺題艱深難懂。

    6. Archie liked to think he kept up with current slang.

    阿奇喜歡那種緊跟潮流,講滿口時(shí)髦新詞的感覺(jué)。

    7. In the late Seventies, things had to be new, modern, revolutionary.

    20世紀(jì)70年代晚期,一切都要新奇、時(shí)髦、標(biāo)新立異。

    8. Winter spas are now the smart set's choice for serious R&R.

    冬季溫泉是當(dāng)下時(shí)髦人士體驗(yàn)真正的休息娛樂(lè)的的首選。

    9. People came out in smarter clothes to promenade along the front.

    人們穿上更加時(shí)髦漂亮的衣服,沿著海濱散步。

    10. Well, who gives a toss about sophistication anyway?

    嗯,不管怎樣,誰(shuí)會(huì)在意高雅時(shí)髦呢?

    11. Their vocabulary bristles fashionably with talk of federalism.

    他們開(kāi)口閉口都是聯(lián)邦制度,滿口時(shí)髦詞匯。

    12. Recently her tastes have become more sophisticated.

    最近她的品位越發(fā)優(yōu)雅時(shí)髦起來(lái)。

    13. She is always so chic, so elegant.

    她總是那么時(shí)髦,那么優(yōu)雅。

    14. They clothe their children in the latest fashions.

    他們給他們的孩子穿最時(shí)髦的服裝。

    15. a couture evening dress

    昂貴時(shí)髦的晚禮服

    關(guān)于時(shí)髦的雙語(yǔ)例句

    她穿著一件時(shí)髦的禮服。

    She wears a modern dress.

    為趕時(shí)髦她花費(fèi)了不少錢(qián)。

    She spend a lot of money to follow the fashion.

    長(zhǎng)裙子又流行起來(lái)。漂淺的牛仔褲也還很時(shí)髦。

    Long skirts have come into fashion again. Faded jeans are still in fashion too.

    她緊跟時(shí)代潮流,總是穿著最時(shí)髦的服裝。

    She keeps pace with the tide and is always dressed in the latest fashion.

    不要選擇那種有新的行業(yè)時(shí)髦術(shù)語(yǔ)的技術(shù)。

    Never choose a technology because it is the new buzz word in the industry.

    這種款式的衣服不時(shí)髦了。

    This kind of dress is out of style.

    這條絲綢圍巾對(duì)于這個(gè)時(shí)髦的夏日夜晚,是再合適不過(guò)的配件了。

    This silk scarf is the perfect accessory for stylish summer evenings.

    時(shí)髦的注定會(huì)過(guò)時(shí)。

    Fashion is made to become unfashionable.

    時(shí)尚百搭英語(yǔ)

    1. 山寨 copycatting

    “山寨”是依靠抄襲、模仿、惡搞等手段發(fā)展壯大起來(lái),反權(quán)威、反主流且?guī)в锌駳g性、解構(gòu)性、反智性以及后現(xiàn)代表征的亞文化的大眾文化現(xiàn)象。

    This Chinese term literally refers to the mountain strongholds of

    bandits. First borrowed to describe rip-off products, it has evolved

    to refer also to homemade products, such as video parodies of movies。

    2. 囧 be sunk/sunken

    網(wǎng)義:郁悶、悲傷、無(wú)奈、無(wú)語(yǔ)等等,示意很好很強(qiáng)大,指處境困迫,喻尷尬,為難。

    This is an ancient Chinese character, pronounced jiong. It means

    "light shining through a window". Young Chinese use it to express

    embarrassment, or a bad mood. Look at the character. Doesn't it look

    like a disappointed face?

    3. 很黃很暴力 very pornographic, very violent

    網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),語(yǔ)出2007年12月27日CCTV新聞聯(lián)播一則關(guān)于凈化網(wǎng)絡(luò)視聽(tīng)的新聞里,一個(gè)名叫張殊凡的小學(xué)生接受央視記者采訪時(shí)說(shuō)道:“上次我上網(wǎng)查資料,突然彈出來(lái)一個(gè)網(wǎng)頁(yè),很黃很暴力,我趕緊把它給關(guān)了?!?

    During a CCTV interview about a new Internet censorship regulation,

    a girl said that an uncensored Web page once popped up onher computer.

    She called it "very pornographic, very violent". Somebelieve the girl

    was told to say it by CCTV, so it is now used to mockthe way the

    network covers news。

    4. 槑 nuts

    網(wǎng)培陵絡(luò)熱詞,音同“梅”,字由二呆組成,故成為形容人比呆還呆的意思。

    Pronounced méi, the word is a variant of the word for "梅". Butit

    also looks like a double version of the character 呆 (dai), which means

    stupid. So netizens have borrowed it to mean "very silly or very

    stupid"。

    5. 叉腰肌 Psoas muscle

    叉腰肌即髂腰肌8月17日8時(shí)30分,中國(guó)女足在香河基地進(jìn)行了奧運(yùn)會(huì)的賽后總結(jié)。隊(duì)員們都按要求進(jìn)行了書(shū)面總結(jié)報(bào)告,部分隊(duì)員難忍出局的命運(yùn)當(dāng)場(chǎng)痛哭,頃亮場(chǎng)配乎戚面甚為感人。但就在這種氣氛中,最后一個(gè)發(fā)言的中國(guó)足協(xié)副主席謝亞龍卻打破這種局面,指責(zé)中國(guó)女足簡(jiǎn)直就是“無(wú)斗志無(wú)能力”的反面典型隊(duì)伍。

    他以巴西隊(duì)為例教育中國(guó)球員:“人家巴西隊(duì)技術(shù)那么好,大牌那么多,人家卻在晚上11點(diǎn)去酒店健身房練力量,你們什么時(shí)候練過(guò)?”越說(shuō)越氣的謝亞龍?zhí)岢隽艘粋€(gè)專業(yè)名詞——“叉腰肌”,他指出,中國(guó)女足身體肌群中最需要訓(xùn)練的是“叉腰肌”,但姑娘們并不知道他所說(shuō)的這個(gè)肌肉部位在哪里。

    隨后“叉腰肌”在網(wǎng)絡(luò)上如雨后春筍般流行起來(lái)。

    Xie Yalong, the former head of the Chinese Football Association,

    once criticized women players, saying they have weak Psoasmuscles.

    (This is the muscle that links the trunk to the legs; it'simportant

    for motion。) However, nobody, including the players, knewwhere the

    muscle is. This quote is now used to mock Xie, who wasrecently removed

    from his position。

    6. 打醬油 get some soy sauce

    來(lái)源于對(duì)一位廣州市民的采訪,當(dāng)記者問(wèn)到他關(guān)于一則報(bào)道的看法時(shí),他說(shuō):關(guān)我什么事情?我是來(lái)打醬油的。

    此網(wǎng)絡(luò)潮語(yǔ)表明:我路過(guò),我不關(guān)心的意思

    When a person in Guangzhou was asked to give his opinion ofthe sex

    scandal involving Hong Kong star Edison Chen (Chen Guanxi), theman

    answered, "It is none of my business. I am just out to get some

    soysauce." People have since begun using the words to mean "it's none

    ofmy business"。

    7. 泡良族 pick-up artists

    所謂泡良族,便是指那些將良家婦女做為獵艷對(duì)象,一旦到手,便立刻轉(zhuǎn)身走人、象泡沫一樣消失在空氣中的那類男人

    This expression refers to men who seduce married women。

    8. 鳳凰男 Phoenix man

    所謂“鳳凰男”,就是指集全家之力于一身,發(fā)憤讀書(shū)十余年,終于成為“山窩里飛出的金鳳凰”,從而為一個(gè)家族蛻變帶來(lái)希望的男性。他們進(jìn)城市后,娶了孔雀女(城市女孩的代名詞),

    This expression refers to a man who grew up poor and in

    thecountryside, but later moved to a big city and married a city girl.

    Dueto the couple's different backgrounds and habits, they often

    encounterproblems。

    9. 做人不能太 CNN don't be too CNN

    西藏拉薩發(fā)生了嚴(yán)重的打、砸、搶、燒暴力事件,一些外國(guó)媒體在對(duì)這一事件進(jìn)行報(bào)道時(shí),出現(xiàn)了大量失實(shí)的報(bào)道。此句暗指某些媒體失實(shí)報(bào)道的舉動(dòng)。

    It emerged in response to foreign media's coverage of Tibet.Many

    Chinese thought it was biased. It gained more popularity after CNN

    commentator Jack Cafferty's rude talk of China。

    10. 三個(gè)俯臥撐 three push-ups

    甕安嚴(yán)重打砸搶燒突發(fā)性事件新聞發(fā)布會(huì)上的說(shuō)明有關(guān)

    A girl in Guizhou was rumored to have been killed by the relatives

    of local police officials. However, a local governmentofficial claimed the girl's boyfriend said the girl had jumped into theriver when he was doing push-ups. The popularity of the term signal speople's doubts over the story。

    英語(yǔ)的新詞匯有哪些

    興奮:high

    表示在睡覺(jué):zzzZZZZzzz

    反復(fù)說(shuō):blah-blah

    celebutante公主幫

    muffin top肚腩肉

    bromance 哥倆好

    cankle胖腳踝

    婚奴”(wedding slave)

    房奴”(mortgage slave)

    宅男”(Otaku),“宅女”(Otaku girl)

    臥槽族”(job-hugging clan)

    賴校族”(campus dwellers),

    躲貓貓(hide-and-seek),

    閃孕(quick pregnancy

    裝嫩(act young)

    山寨 copycatting

    囧 be sunk/sunken

    槑 nuts

    叉腰肌 Psoas muscle

    打醬油 get some soy sauce

    泡良族 pick-up artists

    鳳凰男 Phoenix man

    做人不能太 CNN don't be too CNN

    三個(gè)俯臥撐 three push-ups

    票房box office

    哥只是個(gè)傳說(shuō)Only a legend

    發(fā)飆 have a cow

    帶薪年假 paid annual leave

    拍馬屁 flatter sb

    欠條 IOUs

    老油條 wily old bird; old slicker

    鬧情緒 be disgruntled; be in a fit of pique

    拍拖 being in love; having a love affair

    泡妞 chase after the girls

    外賣 take-away

    老油條

    wily old bird,old slicker

    三好學(xué)生

    merit student,three good student(good in study,attitude and health)

    啦啦隊(duì)

    cheer squad

    買一送一

    two-for-one offer,buy one get one free

    門(mén)戶網(wǎng)站

    portals

    帽子戲法

    hattrick

    迷彩服

    battle fatigues,camouflage coat

    唐裝

    Tang suit,traditional Chinese garments

    旗袍

    cheong-sam,Chi-pao

    小金庫(kù)

    STRONG>a private coffer

    翻兩番

    quadruple

    發(fā)燒友

    fancier;zealot,enthusiasticfan

    拉關(guān)系

    try to curry favor with

    保重!

    Take care!

    干杯(見(jiàn)底)!

    Bottoms up!

    堅(jiān)持下去!

    Keep it up!

    你肯定嗎?

    Are you sure?

    保持聯(lián)絡(luò)

    Keep in touch.

    我趕時(shí)間!

    I'm in a hurry!

    我盡力了。

    I've done my best.

    我會(huì)幫你打點(diǎn)的。

    I'll fix you up.

    別往心里去。

    Don't take it to heart.

    此話當(dāng)真?

    Do you really mean it?

    你幫了大忙。

    You are a great help.

    我支持你。

    I am behind you.

    我不太確定。

    I don't know for sure.

    “第返旅三者”常譯為the third party

    Ppl: People 人

    cwl: Cool 好極了,棒極了

    Lyk: Like 喜歡

    Taken and Ownageeee: To be strongly attached to someone 已經(jīng)有男、女朋友

    Legal: Commonly used by girls to make it clear that they are of legal age to have sex 已經(jīng)鋒陵年滿16歲(合法漏基凳性行為的年齡)

    Getting MWI: Getting mad with it (mwi) means getting very drunk, also known as "steaming" 喝醉酒

    Ridneck: Pronounced redneck and is used to describe embarrassment--in that it will cause them to have a red neck. 感到困窘或難堪

    秒殺:seckill(ing)

    搶搶族:freebie / freebee monger(s)

    折客族:coupon freak(s)。freak的意思是“對(duì)……著魔的人”,coupon freak就是優(yōu)惠券用上癮的人。

    麥兜族:grassroots post-80s“麥兜族”指大城市中的80后奮斗群體

    the 12th man:“球迷”的別稱

    sucker punch:出其不意的進(jìn)球

    冷門(mén):upset

    流行款式的英文

    人此蠢肉搜索(online vigiliantism)

    月光族(moonlight clan)

    麥霸(microphone hog)

    宅男宅女(the stay-at-home type)

    人妖(lady boy)

    窮忙族(the working poor)

    工作狂(workaholic)

    閃婚(flash marriage)

    婚外戀(extramarital affair)

    拼客(the pooling clan)

    人肉搜索(online vigilantism)

    試客(the free-sample clan)

    整容(plastic surgery)

    閃孕(quick pregnancy)

    躲貓貓(hide-and-seek)

    賴校族(campus dwellers)

    肌肉車 (gas guzzler)

    經(jīng)濟(jì)適用男(budget husband)

    語(yǔ)音釣魚(yú) (vishing)

    擺架子(put on airs)

    擺譜兒(put on airs; show off; keep up appearances)

    拜把兄弟(sworn brothers)

    搬遷戶(relocated families)

    半拉子工程(uncompleted project)

    微博 Microblog

    山寨 copycat

    剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls

    熟女 cougar(源自電影Cougar Club)

    裸婚 naked wedding

    團(tuán)購(gòu) group buying

    潮人:罩裂trendsetter

    發(fā)燒友: fancier

    骨感美物扒閉女:boney beauty

    卡奴:card slave

    憤青 young cynic

    靈魂伴侶 soul mate

    小白臉 toy boy

    精神出軌 soul infidelity

    御宅 otaku

    預(yù)約券 reservation ticket

    上相的,上鏡頭的 photogenic

    80后:80's generation

    限時(shí)搶購(gòu):flash sale

    熒光紋身:glow tattoo

    泡泡襪:loose socks

    煙熏妝:smokey-eye make-up

    正妹 hotty

    對(duì)某人念念不忘 get the hots for

    草莓族 Strawberry generation

    草根總統(tǒng) grassroots president

    拼車 car-pooling

    暴走 go ballistic

    閃婚 flash marriage

    閃電約會(huì) speeddating

    閃電戀愛(ài) whirlwind romance

    刻不容緩,緊要關(guān)頭 crunch time

    樂(lè)活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)

    一夜情 one-night stand

    偶像派 idol type

    腦殘?bào)w leetspeak

    挑食者 picky-eater

    偽球迷 fake fans

    狂熱的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him

    房奴車奴 mortgage slave

    桑拿天 sauna weather

    笑料 laughing stock

    散伙飯 farewell dinner

    面子工程 face job

    王牌主播 mainstay TV host

    招牌菜 signature dishes

    城市熱島效應(yīng) urban heat island effect

    逃學(xué) play hooky, 裝病不上班 play hooky from work

    保障性住房 indemnificatory housing

    一決高下 Duke it out

    囤積居奇 hoarding and profiteering

    灰色市場(chǎng) Grey market

    廉租房 low rent housing

    限價(jià)房 capped-price housing

    經(jīng)適房 affordable housing

    替罪羔羊 whipping boy

    電腦游戲迷:gamer

    家庭主男:house-husband

    二奶:kept woman

    型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)

    新新人類:new-new generation

    另類:offbeat

    菜鳥(niǎo):rookie

    比較時(shí)髦的英文單詞

    1、fashion

    英:[?f??n]美:[?f???n]

    n. 時(shí)尚;時(shí)裝;樣式;時(shí)髦人物

    vt. 使用;改變;做成…的形狀

    [網(wǎng)絡(luò)] 型

    [專業(yè)核御] 服裝 [機(jī)械工程]

    2、vogue

    英:[v??g]美:[vo?g]

    n. 時(shí)尚;流行,時(shí)髦

    adj. 時(shí)髦的,流行的

    n. (Vogue)人名;(葡)沃格

    [網(wǎng)絡(luò)] 流行的;服飾與美容

    [專業(yè)] 時(shí)尚 [文學(xué)];流行 [藝術(shù)學(xué)];流行 [機(jī)械工程]

    3、prevalent

    英:[?prev?l?nt]美:[?pr?v?l?nt]

    adj. 流行的;普遍的,廣傳的

    [網(wǎng)絡(luò)] 普遍的;不絕于耳

    [專業(yè)] 流行 [農(nóng)業(yè)科學(xué)]

    4、fashionable

    英:[?f??n?bl]美:[?f???n?b?l]

    adj. 流行的;時(shí)髦的;上流社會(huì)的

    [網(wǎng)絡(luò)] 時(shí)尚的

    5、popular

    英:[?p?pj?l?(r)] 美:[?pɑ:pj?l?(r)]

    adj. 流行的,通俗的;受歡迎的;大眾的;普及的

    [網(wǎng)絡(luò)] 流行;有銷路的

    [專業(yè)] 通俗 [文學(xué)];流行 [藝術(shù)改薯巖學(xué)];流行手雀 [機(jī)械工程]

    【聲明:本文來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>