英語的雙重否定?雙重否定在寫作中的作用那么,英語的雙重否定?一起來了解一下吧。
I can't disagree more.(我完全不同意。)
There is no way we won't succeed.(我們一定會成功。)
She doesn't have any lack of confidence.(她一點(diǎn)也不缺乏自信。)
It's not uncommon for him to be late.(他遲到是很常見的。)
You couldn't be more wrong.(你錯(cuò)得不能再錯(cuò)了。)
雙重否定句的四種形式
雙重否定句是相對于單純否定句而言的,它用否定加否定的形式表達(dá)肯定的語意。主要有四種形式:一種是兩個(gè)否定副詞連用;一種是一個(gè)否定副詞加上一個(gè)否定意義的動(dòng)詞;再一種是一個(gè)否定副詞(或否定意義的動(dòng)詞)加上反問語氣;還有一種是先交代一個(gè)排除作用的先決條件,再用否定副詞來詮釋前面的條件。
雙重否定句的語氣和語境
雙重否定句也不只具有加強(qiáng)語氣的作用,有一部分則是帶有推測婉商、情勢使然等意味的,語氣比單純肯定句委婉柔弱些。因此一個(gè)雙重否定句究竟是強(qiáng)化語氣還是弱化語氣,這要看具體的句式和語境。
英語中的雙重否定
在英語中,使用【not+帶否定前綴(例如un-,in-等)的形容詞或副詞】,意思就是用雙重否定表示肯定。但不同的是,這種雙重否定軟化淡化、婉轉(zhuǎn)的表達(dá)了原本的含義,表明作者/說話者對此持一種謹(jǐn)慎態(tài)度。這種用法反而在正式寫作中非常的常見。
方言、俚語和習(xí)語的區(qū)別
方言、俚語和習(xí)語是語言學(xué)的三個(gè)概念,它們有各自的特征和用途。方言是某一地區(qū)特有的語言形式,俚語是非正式場合下的口語,習(xí)語是一種固定搭配的短語表達(dá)。在學(xué)習(xí)英語時(shí),需要了解這些概念并正確使用。
以上就是英語的雙重否定的全部內(nèi)容,雙重否定在寫作中的作用內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>