麻辣燙的英語?麻辣燙英語是spicy hot pot。spicy hot pot,是麻辣燙的意思。雙語例句 1、I am a big fan of spicy hot pot.我超級(jí)喜歡麻辣燙。2、Do you like to eat spicy hot pot?你喜歡吃麻辣燙嗎?3、那么,麻辣燙的英語?一起來了解一下吧。
今天中午吃麻辣燙英文翻譯
麻辣燙的英文是Spicy Hot Pot。
麻辣peppery and spicy。
雙語例句
1、我要吃麻辣燙和火鍋的挖,這個(gè)臉怎么辦???
I should eat hemp hot iron and of chaffy dish dig, how does this face do?
2、哦,我這邊吃這個(gè)就叫麻辣燙,自己選菜,葷素都有。
Always walk on the brighter side of your life.
3、我推薦女人街,那兒的麻辣燙非常出名。
I recommend Ladies'Street. It's famous for the spicy hotchpotch.
4、后海的湖中央有賣麻辣燙,生意無處不在啊。
Houhai lake in Central are sold Mala Tang, business everywhere ah.
5、麻辣燙似乎比令人上癮的其他多數(shù)街頭小吃更具吸引力。
Malatang seems to be more of a magnet than most other highly addictive street food.
麻辣滾燙的英語
網(wǎng)上的解釋是hot spicy dip, hot burns, hot-pot dishes with numbing, peppery and hot flavors
麻辣燙英文hot hot hot
麻辣燙:hot hot hot (這個(gè)說法,很有趣:)
或者:麻辣燙tingling spicy hot pot
麻辣面是:Spicy hot noodles
<麻辣燙川菜館>:Hot Spicy Spicy Chinese Restaurant
麻辣燙日語怎么說
“麻辣燙”的規(guī)范翻譯是Spicy Hot Pot。
例句:
I am a big fan of spicy hot pot.
我超級(jí)喜歡麻辣燙。
補(bǔ)充:
火鍋Hot pot
燒烤Barbecue / Grill
拉面Lamian Noodles
餛飩Huntun/Wonton
白酒Liquor and Spirits
單詞解釋:
一、spicy
英/?spa?si /
美/?spa?si /
adj.加有香料的,辛辣的;刺激的,粗俗的。
二、Hot
英/h?t /
美/hɑ?t /
簡明柯林斯
n.(印)奧特(人名)。
adj.(hot)熱的;辣的;活躍的;風(fēng)靡一時(shí)的;最新的;有望成功的;易發(fā)怒的;節(jié)奏強(qiáng)的。
v.(hot)使熱,變熱。
三、Pot
英/p?t /
美/pɑ?t /
n.(烹飪所用圓而深的)鍋;(盛食品的)罐,瓶,壺;(某種用途的)容器;花盆;陶盆,陶罐,碗;一罐,一壺(的量);(紙牌游戲的)全部賭注,賭注總額(the pot);湊集的資金(the pot);<非正式>大麻;<非正式>啤酒肚。
(斯諾克等)擊(球)落袋;<非正式>抽水馬桶;<非正式>發(fā)動(dòng)機(jī)氣缸;<非正式>(體育運(yùn)動(dòng)的)獎(jiǎng)品,獎(jiǎng)杯;<非正式>大量;<非正式>射擊。
內(nèi)卷英語地道表達(dá)
是Spicy Hot Pot。
2017年6月20日,國家質(zhì)檢總局、國家標(biāo)準(zhǔn)委聯(lián)合發(fā)布《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》系列國家標(biāo)準(zhǔn),麻辣燙的名詞標(biāo)準(zhǔn)翻譯為Spicy Hot Pot,將于2017年12月1日起正式實(shí)施。
麻辣燙起源于長江之濱。最初是船工和纖夫創(chuàng)造了麻辣燙這種簡便易行而又獨(dú)特的吃法。從成都到三峽的川江流域,由于水流湍急,纖夫成了必不可少的風(fēng)景。
他們?cè)诶w之余,在江邊壘起石塊,支起瓦罐,撿拾一些樹枝作干柴生火,舀幾瓢江水,一切都就地取材,有菜放菜,沒菜就拔些野菜充數(shù),再放入海椒、花椒等調(diào)料,涮而食之,既可果腹,又可驅(qū)寒、袪濕。
擴(kuò)展資料:
口味種類
成都
成都口味的特點(diǎn)是麻辣燙配方口感偏淡、底料口感偏淡、炒料中的味道主要溶于油中,油大,湯中味道不是很香。但是,放入火鍋中味道越煮越重,配合味碟更加厚味,此口味的麻辣燙配方只適合火鍋類麻辣燙或小火鍋。
重慶
重慶口味主要特點(diǎn)是麻辣燙配方口感偏重、味道主要溶于湯中,油味很大,湯中味道很香,濃郁,主要代表是-華飛四季旺麻辣燙。由于主要在城市中作為快餐小吃,麻辣燙配方的口味接近于普通大眾。本人的經(jīng)驗(yàn)是此口味適合于麻辣口味很重的地區(qū)。
以上就是麻辣燙的英語的全部內(nèi)容,是Spicy Hot Pot。2017年6月20日,國家質(zhì)檢總局、國家標(biāo)準(zhǔn)委聯(lián)合發(fā)布《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》系列國家標(biāo)準(zhǔn),麻辣燙的名詞標(biāo)準(zhǔn)翻譯為Spicy Hot Pot,將于2017年12月1日起正式實(shí)施。麻辣燙起源于長江之濱。最初是船工和纖夫創(chuàng)造了麻辣燙這種簡便易行而又獨(dú)特的吃法。從成都到三峽的川江流域,內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝。】