是的我有用英語(yǔ)怎么說?他有一個(gè)妹妹嗎?是的我有,用英語(yǔ)怎么說?用英語(yǔ)說是:“Does he have a sister? ““Yes, I have.”跟讀 重點(diǎn)詞匯釋義 妹妹 younger sister;sister。翻譯注意事項(xiàng):在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最初階段英語(yǔ)的翻譯人員大多數(shù)都會(huì)犯的一個(gè)問題就是直譯英語(yǔ)句子,這樣的話句子聽起來非常的沒有靈魂,那么,是的我有用英語(yǔ)怎么說?一起來了解一下吧。
英文翻譯器
您好,您可以說:I have....我有……。比如我有一個(gè)安靜的朋友,I have a good friend who is always quiet and shy.
是的,我們有英文怎么說
應(yīng)該是
it's
me
不想在前面+it's,那應(yīng)該用me。
創(chuàng)建一個(gè)文件夾里面是我的照片,那這文件夾的名字用me
希望對(duì)你有幫助。
你有最喜歡的書嗎用英語(yǔ)怎么說
你有一個(gè)妹妹嗎?是的我有,
Do you have a sister? Yes, I do
他有一個(gè)妹妹嗎?是的我有,
Does he have a sister? Yes, I do,
英語(yǔ)(English)屬于印歐語(yǔ)系中日耳曼語(yǔ)族下的西日耳曼語(yǔ)支,由古代從歐洲大陸移民大不列顛島的盎格魯、撒克遜和朱特部落的日耳曼人所說的語(yǔ)言演變而來,并通過英國(guó)的殖民活動(dòng)傳播到世界各地。根據(jù)以英語(yǔ)作為母語(yǔ)的人數(shù)計(jì)算,英語(yǔ)是最多國(guó)家使用的官方語(yǔ)言,英語(yǔ)也是世界上最廣泛的第二語(yǔ)言,也是歐盟,最多國(guó)際組織和英聯(lián)邦國(guó)家的官方語(yǔ)言之一。但僅擁有世界第三位的母語(yǔ)使用者,少于官話漢語(yǔ)和西班牙語(yǔ)。上兩個(gè)世紀(jì)英國(guó)和美國(guó)在文化、經(jīng)濟(jì)、軍事、政治和科學(xué)上的領(lǐng)先地位使得英語(yǔ)成為一種國(guó)際語(yǔ)言。如今,許多國(guó)際場(chǎng)合都使用英語(yǔ)做為溝通媒介。英語(yǔ)也是與電腦聯(lián)系最密切的語(yǔ)言,大多數(shù)編程語(yǔ)言都與英語(yǔ)有聯(lián)系,而且隨著網(wǎng)絡(luò)的使用,使英文的使用更普及。英語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)的工作語(yǔ)言之一。
英語(yǔ)(English)作為世界通用語(yǔ)言,是聯(lián)合國(guó)的工作語(yǔ)言之一,也是事實(shí)上的國(guó)際交流語(yǔ)言。英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系中日耳曼語(yǔ)族下的西日耳曼語(yǔ)支,由古代從歐洲英語(yǔ)大陸移民大不列顛島的盎格魯、撒克遜和朱特部落的日耳曼人所說的語(yǔ)言演變而來,并通過英國(guó)的殖民活動(dòng)傳播到世界各地。
中英文翻譯器
是的它是我的用英語(yǔ)這樣說:Yes, it's mine。
mine是一個(gè)英語(yǔ)單詞,名詞、動(dòng)詞、代詞,作名詞時(shí)意思是“礦,礦藏;礦山,礦井;地雷,水雷”,作及物動(dòng)詞時(shí)意思是“開采,采掘;在…布雷”,作不及物動(dòng)詞時(shí)意思是“開礦,采礦;埋設(shè)地雷”,作代詞時(shí)意思是“我的”。
基本用法:
1.mine用作代詞是第一人稱單數(shù)名詞性物主代詞,意思是“我的(東西)”,在句中不可作定語(yǔ),只可用作主語(yǔ)、賓語(yǔ)或表語(yǔ)。
2.mine常用于of mine結(jié)構(gòu),并常與a, some, this, that等連用,作定語(yǔ)。
3.mine有時(shí)可表示“我家的人”。
4.mine用作動(dòng)詞時(shí),基本意思是“開采(礦物)”“掘(礦井)”,引申可表示“從…中提取”“在某地區(qū)布雷”等。
5.mine可用作不及物動(dòng)詞,也可用作及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),接名詞或代詞作賓語(yǔ),常用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。
短語(yǔ)搭配:salt mine[礦業(yè)]鹽礦 ; 巖鹽礦 ;鹽井。Mine filling礦山回填 ; 礦山充填。BABY MINE我的寶貝 ; 我的寶物 ; 奧斯卡最佳歌曲提名 ; 我的寶貝奧斯卡最佳歌曲提名。
是的用英語(yǔ)怎么說
他有一個(gè)妹妹嗎?是的我有,用英語(yǔ)怎么說?用英語(yǔ)說是:“Does he have a sister? ““Yes, I have.”
跟讀
重點(diǎn)詞匯釋義
妹妹
younger sister;sister。翻譯注意事項(xiàng):在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最初階段英語(yǔ)的翻譯人員大多數(shù)都會(huì)犯的一個(gè)問題就是直譯英語(yǔ)句子,這樣的話句子聽起來非常的沒有靈魂,比較的死氣沉沉,而且稍微一不注意還會(huì)鬧出啼笑皆非的事情。
二、突出主語(yǔ)
主語(yǔ)對(duì)一個(gè)句子來說十分的重要,主語(yǔ)是一個(gè)句子的靈魂,如果主語(yǔ)不對(duì)的話,那么這個(gè)句子會(huì)顯得十分松散,這時(shí)我們一定要加強(qiáng)練習(xí)多做題,做題培養(yǎng)自己的語(yǔ)感和思維,題做的多了翻譯自然就會(huì)了。而且在翻譯的過程當(dāng)中要適度的增或者減,不然句子顯得太啰嗦也會(huì)讓人迷惑。而在英語(yǔ)翻譯成中文的過程當(dāng)中,有好多的人希望能過多了解一些突破的方法,比如說注意被動(dòng)語(yǔ)句的翻譯,還有長(zhǎng)句的翻譯等等。
三、被動(dòng)句和長(zhǎng)句的翻譯
在翻譯英語(yǔ)的被動(dòng)句的過程當(dāng)中,漢語(yǔ)的主動(dòng)句經(jīng)常會(huì)表達(dá)英語(yǔ)的被動(dòng)句。英語(yǔ)當(dāng)中那些具有被動(dòng)意義的句子也可以用漢語(yǔ)當(dāng)中具有主動(dòng)意義的句子來表達(dá)。還有就是把英語(yǔ)翻譯成為中文當(dāng)中的長(zhǎng)句,在進(jìn)行這類的翻譯的時(shí)候首先不要被常常的句子所嚇倒,即便是長(zhǎng)句子他的組成也就是那些,句子的組成也就是:主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ),找出這些句子的主干在進(jìn)行翻譯,翻譯就能很好的進(jìn)行了。
以上就是是的我有用英語(yǔ)怎么說的全部?jī)?nèi)容,我有用英語(yǔ): I've got。例句:1、I've got my own room so I'm well off.我有自己的房間,所以還不錯(cuò)。2、I've got three days' holiday including New Year's Day.包括元旦在內(nèi)我有三天假。3、How time flies! I've got to go now.時(shí)間過得真快!現(xiàn)在我得走了。4、內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝。】