商務(wù)英語問規(guī)格?規(guī)格: 1. Specification . . . 商品的規(guī)格(Specification)是指用來反映商品品質(zhì)的若干主要指標,如成份、含量、純度、長短、大小、粗細等。那么,商務(wù)英語問規(guī)格?一起來了解一下吧。

商務(wù)英語面試對話模板

股票(stock):春悄迅the value of the shares in a company that have been sold

債券(bond):an agreement by s government or a company to pay you interest on the money you have lent

基金(fund):an amount of money that has been saved or has been made availiable foe a particular purpose

金融學(xué)(finance):to research how to recruits and capital funds with company, personal, other government and organizations

會計學(xué)(accounting):這個很難解釋

市盈率(price-earning ratio): as market price per share divided by annual earnings per share

希望可以幫到你,運橋滿意請點贊哦~

雖然我學(xué)過商務(wù)英語這門課,但是回答這個問題花了二十多分鐘~各種查字典,除了會計學(xué)真的很難定義,其他的解釋扒此可以放心使用。

商務(wù)英語問規(guī)格,學(xué)英語好還是商務(wù)英語好

商務(wù)英語問題與回答

問題一:產(chǎn)品規(guī)格英文怎么翻譯product standard;product specification

問題二:”產(chǎn)品型號“用英語怎么說?產(chǎn)品型號

Product Typ功 / Model

滿意請采納,謝謝

問題三:“產(chǎn)品規(guī)格表“用英文怎么說Product specification sheets

產(chǎn)品規(guī)格表

問題四:求助翻譯 規(guī)格 的英腔伏行文是什么?規(guī)格: 1. Specification . . . 商品的規(guī)格(Specification)是指用來反映商品品質(zhì)的若干主要指標,如成份、含量、純度、長短、大小、粗細等。 2. Size . . . 概況:45678 電壓(Volts):220V功率(HP):0.8kW規(guī)格(Size):660*466*610mm特性:造形美觀,四面采用高溫鋼化玻璃,透視性能強,并設(shè)有裝飾燈,展示效果好,設(shè)有濕度補嘗功能,充分保持食物水分... 3. spec. specification . . . 商務(wù)英語常用縮略語表(2)|商務(wù)英語常用縮略語表(... ... SOYD sum of the year's digits method 年數(shù)加總折舊法 spec. specification 規(guī)格;尺寸 SPF spare parts financing 零部件融資 ...

問題五:產(chǎn)品名稱.產(chǎn)品型號.產(chǎn)品重量 產(chǎn)品數(shù)量 英文怎么寫產(chǎn)品名稱:product name

產(chǎn)品型號:product model

產(chǎn)廳鄭品重量:product weight

產(chǎn)品數(shù)量:product quantity

問題六:包裝箱。

商務(wù)英語問規(guī)格,學(xué)英語好還是商務(wù)英語好

商務(wù)英語日常口語900句

商務(wù)英語是以適應(yīng)職場生活的語言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動的方方面面。下面我為大家?guī)砩虅?wù)英語口語如何介紹產(chǎn)品,歡迎大家學(xué)習(xí)!

商務(wù)英語口語:如何介紹產(chǎn)品

1.商務(wù)英語建議

介紹產(chǎn)品的最終目的是為了銷售,所以恰當(dāng)?shù)拇朕o、無誤的表述、細致的講解、誠懇的態(tài)度和周到的服務(wù),缺一不可。

介紹時要面帶微笑,條理清晰,有條不紊,當(dāng)客戶準備訂購時,要準備好相關(guān)的數(shù)據(jù)、文件,千萬別手忙腳亂。

2.商務(wù)英語情景對話

A:How's your product better than the competitors?

你們的產(chǎn)品與其他競爭者相比有何優(yōu)勢?competitor 競爭者

B:We can offera superior product at the same price as our competitors' product.

我們可以在同等價格下提供更好的產(chǎn)品質(zhì)。at the same price 同等價位

A:Are there other selling points?

其他賣點呢? selling points 賣點

B:The design is cute and colorful.80 year olds would like it.

它們造型可愛而且色彩艷麗,很適合“80”后%

A:Whatsize can you make?

你們能做什么規(guī)格?

B:At your request,

根據(jù)您的需要定制。

商務(wù)英語問規(guī)格,學(xué)英語好還是商務(wù)英語好

商務(wù)英語常用術(shù)語

考商務(wù)英語常用的詞匯量可不能少,我為你提供了2019年商務(wù)英語常用詞匯兩個方面,在考試前多記記詞匯還是有很大用處的鬧譽,一起來看看我為你準備的商務(wù)英語常用詞匯吧,希望能幫到你考出優(yōu)異的成績。

商務(wù)英語常用詞匯:交易磋商、合同簽訂

交液喊段易磋商、合同簽訂:

訂單 indent

訂貨;訂購 book; booking

電復(fù) cable reply

實盤 firm offer

遞盤 bid; bidding

遞實盤 bid firm

還盤 counter offer

發(fā)盤(發(fā)價) offer

發(fā)實盤 offer firm

詢盤(詢價) inquiry;enquiry

交易磋商、合同簽訂:

指示性價格 price indication

速復(fù) reply immediately

參考價 reference price

習(xí)慣做法 usual practice

交易磋商 business negotiation

不受約束 without engagement

業(yè)務(wù)洽談 business discussion

限**復(fù) subject to reply **

限* *復(fù)到 subject to reply reaching here **

有效期限 time of validity

有效至**: valid till **

購貨合同 purchase contract

銷售合同 sales contract

購貨確認書 purchase confirmation

銷售確認書 sales confirmation

一般交易條件 general terms and conditions

以未售出為準 subject to prior sale

需經(jīng)賣方確認 subject to seller’s confirmation

需經(jīng)我方最后確認 subject to our final confirmation

商務(wù)英語常用詞匯:貿(mào)易外匯

貿(mào)易方式:

INT (拍賣auction)

寄售consignment

招標invitation of tender

投標submission of tender

一般代理人agent

總代理人general agent

代理協(xié)議agency agreement

累計傭金accumulative commission

補償貿(mào)易compensation trade (或抵償貿(mào)易)compensating/compensatory trade (又叫:往返貿(mào)易) counter trade

來料加工processing on giving materials

來料裝配assembling on provided parts

獨家經(jīng)營/專營權(quán)exclusive right

獨家經(jīng)營/包銷/代理協(xié)議exclusivity agreement

獨家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent

品質(zhì)條件:

品質(zhì) quality 原樣 original sample

規(guī)格 specifications 復(fù)樣 duplicate sample

說明 description 對等樣品 countersample

標準 standard type 參考樣品 reference sample

商品目錄 catalogue 封樣滲橡 sealed sample

宣傳小冊 pamphlet 公差 tolerance

貨號 article No. 花色(搭配) assortment

樣品 sample 5% 增減 5% plus or minus

代表性樣品 representative sample

大路貨(良好平均品質(zhì))fair average quality

商檢仲裁:

索賠 claim 爭議disputes

罰金條款 penalty 仲裁arbitration

不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal

產(chǎn)地證明書certificate of origin

品質(zhì)檢驗證書 inspection certificate of quanlity

重量檢驗證書 inspection certificate of weight (quantity)

**商品檢驗局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B)

品質(zhì)、重量檢驗證書 inspection certificate

數(shù)量條件:

個數(shù) number 凈重 net weight

容積 capacity 毛作凈 gross for net

體積 volume 皮重 tare

毛重 gross weight

溢短裝條款 more or less clause

外 匯:

外匯 foreign exchange 法定貶值 devaluation

外幣 foreign currency 法定升值 revaluation

匯率 rate of exchange 浮動匯率floating rate

國際收支 balance of payments 硬通貨 hard currency

直接標價 direct quotation 軟通貨 soft currency

間接標價 indirect quotation 金平價 gold standard

買入?yún)R率 buying rate 通貨膨脹 inflation

賣出匯率 selling rate 固定匯率 fixed rate

金本位制度 gold standard 黃金輸送點 gold points

鑄幣平價 mint par 紙幣制度 paper money system

國際貨幣基金 international monetary fund

黃金外匯儲備 gold and foreign exchange reserve

匯率波動的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuation

商務(wù)英語詞匯

商務(wù)英語常用短語

商務(wù)英語是以適應(yīng)職場生活的語言要求為目的,內(nèi)帆蔽容涉及到商務(wù)活動的方方面面。接下來我為大家整理了商務(wù)英語常用短語,希望對你有幫助哦!

商務(wù)英語 常用短語一:

trust fund 信托基金

trust receipt 信托收據(jù)

type sample 標準樣品

ultimate consumer 最后消費者

unassignable letter of credit 不可轉(zhuǎn)讓信用證

unclean B/L 有債務(wù)提單

unconditional delivery 無條件交貨

unconfirmed credit 未確認信用證

unconfirmed letter of credit 未確認信用證

uncontrollable costs 不能控制的'成本

unearned income 未獲利潤

unfavorable balance of trade 貿(mào)易凱轎敗逆差

unfavorable trade balance 貿(mào)易順差

unfilled orders 未發(fā)貨的訂單

unfinished work 未完成的工作

uniform customs and practice for documentary credits 押匯信用證統(tǒng)一慣例實務(wù)

uniform prices 固定價格

unilateral trade 單邊貿(mào)易

unindorsed check 未經(jīng)背書的支票

unit cost 單位成本

unload carge 卸貨

unprecedented rise 空前漲價

unprecedented sales 空前銷售

unreasonable prices 不合理價格

unskilled labor 不熟練工人

unsuccessful bidder 未盯顫得標商人

unused balance of letter of credit 信用證未用余額

upset price 開拍價格,最低價格

usual discount 普通折扣

valid period 有效期限

validity 有效期

valuable merchandise 貴重品

value of import 輸入價值

variable cost 可變成本

variable expenses 可變費用

ventilated compartment 通風(fēng)艙

verbal (oral) contract 口頭契約

vice-general manager 副總經(jīng)理

volume (space) tons 容積噸

voyage charter 論次計租輪

voyage policy 航程保單

warehouse certificate 倉庫憑單

warehouse to warehouse clause 倉庫到倉庫

的保險條款

warehouse receipt 倉單,存貨,倉庫收據(jù)

warehouse warrant 倉單

water stain 水漬

wear and tear 日久耗損

weekly reports 周報

weight list 重量單

weight tons 重量噸

weights and measures 度量衡

well-assorted goods 各色俱全的貨物

wharf(pier, quay) 碼頭

wholesale business 批發(fā)業(yè)

wholesale dealers 批發(fā)商

wholesale goods 批發(fā)貨

wholesale merchant 批發(fā)商

wholesale price 批發(fā)價

with average 全損之外擔(dān)保分損

with recourse 有追索權(quán)

with particular average 單獨海損賠償

without recourse 無追索權(quán)

without return 不可退貨

wooden case 木箱

working capital 流動資本,資本周轉(zhuǎn)金

working day 工作日

working expenses 工作費用,經(jīng)營費用

working hours 工作時間

World Bank 世界銀行

world market 世界市場

world's fair 萬國博覽會

wrapping paper 包裝紙

written agreements(contracts) 書面契約

written contract 正式合同

written document 書面證明

written evidence 字據(jù)

written permission 書面許可證

yearly installment 按年攤付

Zone Improvenment Program (ZIP) 郵政編碼

storage charges 存貨費用

straight bill of lading 收貨人抬頭提單,不轉(zhuǎn)讓提單

straight credit 直接信用證

straight letter of credit 簡明信用證

strong firm 有氣色

strong market 市面旺盛

subsidiary company 附屬公司

successful bidder 拍賣成交,得標商

sundries (all sorts of goods) 雜貨

superior quality 優(yōu)等品

supervision 監(jiān)督

superfine quality 極上品

supply and demand 供需

supply department 供應(yīng)部

supporting document 原始單據(jù),證明文件

survey method 調(diào)查法

surveyor's certificate 鑒定證書

surveyor's report 驗貨報告書,公證人報告

suspend payment 停止支付

suspension of business 停業(yè)

suspension of publication ???/p>

synthetic industry 人工合成工業(yè)

table of freight charges 運費表

table of rates 稅率表

tabulated quotation 行情表

Taiwan Supply Bureau 臺灣物資局

Taiwan Tobacco and Wine Monopoly Bureau 臺灣煙酒公賣局

tale quale (tel quel) 現(xiàn)狀條件

tally 點數(shù),計數(shù)

tally man 點數(shù)人,賣賒人

tally sheet 計數(shù)紙

tax bearer 納稅人

tax collection office 征稅局

tax exemption 免稅

tax exemption certification 免稅證

tax evasion 逃稅,漏稅

tax free 免稅的

tax free imports 免稅進口貨

telegraphic address 電報掛號

telegraphic transfer 電匯

telephone directory 電話號碼薄

temporary employment 短工

temporary payments 暫付款項

temporary receipt 臨時收據(jù)

term bill 期票

terms of credit 信用證條件

termination of contract 合約終止

termination of employment 雇傭終止,解雇

terms of sale 銷售條件

textile factory 紡織廠

thanks for patronage 銘謝惠顧

this side up 此端向上

through bill of lading 聯(lián)運提貨單

tight money market 銀根緊的金融市場

time bill 期票

time charter 定期租船契約

time deposit 定期存款

time draft 遠期匯票

time letter of credit 遠期信用證

time limits 期限

time of delivery 交貨時日

tissue paper 薄紙,棉紙

total amount 總計,總數(shù)

total cost 總成本

total loss 全部損失

total price 總價

total value 總值

trade acceptance 商業(yè)承兌匯票

transit clause 運輸條款

type of merchandize 貨物種類

type of payment 付款類別

trade center 貿(mào)易中心

trade channel 貿(mào)易途徑

trade discount 商業(yè)折扣

trade disputes 商業(yè)糾紛

trade mark 商標

trade promotion division 貿(mào)易推廣部

trade zone 貿(mào)易地區(qū)

trade secret 商業(yè)機密

trading corporation 貿(mào)易各公司

tranship goods 轉(zhuǎn)口貨

travel allowance 旅行津貼

traveller's check 旅行支票

traveller's letter of credit 旅行信用證

treasury bill 財政部證券

treaty obligation 條約義務(wù)

商務(wù)英語 常用短語二:

trial balance 電子表格

trial order 試訂單

trial sale 試銷

trucking expenses 卡車運費

sell well 好賣,暢銷

seller's market 賣方市場(求過于供)

selling agent 銷售代理商

selling cost 銷售成本

selling at half price 半價出售

selling at less than cost 蝕本出售

selling expenses 銷貨費用

selling price 售價

selling profit 銷售利潤

selling rate 賣價,賣出比率

semi-finished goods 半成品

semi-manufactured goods 半成品

service business 服務(wù)業(yè)

service department 服務(wù)部

settle a claim (bill) 解決賠償

settle account 結(jié)帳,清算,支付

settlement of exchange 結(jié)匯

share holder 股東

shares of stock 股份

ship (discharge) the cargo 裝(卸)貨

shipped on board B/L 裝運提單

shipping advice 貨運通知

shipping agent 貨運代理人

shipping business 航運業(yè)

shipping company 航運公司

shipping documents 裝運單據(jù)

shipping expenses 裝貨費用

shipping note 裝貨通知單

shipping order 發(fā)貨單

shipping receipt 裝貨收條

shipping sample 裝船貨樣

shipping space 艙位

shipping ton 裝載噸

shipping weight (intake weight) 裝船貨物重量

shipment sample 裝運貨物樣本

shop keeper 老板,店主

shopping center 市場,購物中心

short bill 短期匯票

short contract 空頭

short credit 短期信用

short form bill of lading 簡式提單

short tons 短噸

shortage in weight 重量不足

shut out 退關(guān),軋出

shut the book 停止交易

signing of contract 簽約

sight bill 即期匯票

sight draft 即期匯票

sight letter of credit 即期信用證

silver coin 銀幣

simple contract 簡約

skyrocketing price 飛漲價格

slack season (off season) 淡季

slip system 傳票制度

small change 零錢

small quantity 小量

smuggled goods 貨

sole agents 包銷,獨家經(jīng)理人

special clause 特別條款

special column 專欄

special discount 特別折扣

special expenses 特別開支

special order 特別訂貨

special price 特價

special tax 特種營業(yè)稅

special value 特別價值

speculative business 投機事業(yè)

spot delivery 當(dāng)場交付

spot goods 現(xiàn)貨

spot sales 當(dāng)場買賣

stale bill of lading 失效提單

stamp duty 印花稅

stamp tax 印花稅

standard 標準,準則

standard of living 生活標準

standard sample 標準樣品

standardization 標準化

stand-by letter of credit 備用信用證

state enterprise 政府企業(yè)

state monopoly 國營專賣

statement 表,報表,報告書,清單

statement of assets and statement of loss and profit 損益表

sterling area 英鎊區(qū)

sterling bloc 英鎊集團

stock in hand 有現(xiàn)貨

stock keeper 貨物管理人

stock market 股票市場

stock on hand 存貨,存貨目錄

stop payment 止付

stop work 停工

storage (godown rent) 倉租,保管費

recipient of goods 受貨人

reciprocal buying 互相購買

reciprocal demand 相互需求

reciprocal purchase 相互購買

reciprocity clause 互惠條款

red bill of lading 紅色提貨單

reduce the price 減價

refined salt 精鹽

reflation 通貨再膨脹

registered 掛號的,登記過的

registered capital 注冊資本

registered letters (post) 掛號信

registered mail 掛號郵件

registered trade mark 登記商標

regular members 普通會員

regular price 正常價格

regular procedure 正規(guī)手續(xù)

regular service 定期服務(wù)

regular subscriber 常年訂閱者

reinsurance policy 再保險單

reminder letter 催函

remit money 劃撥款項

remittance permit 匯款核準書

renminbi (RMB) 人民幣

repeat offer 重復(fù)發(fā)價(發(fā)盤)

report form 報告格式

request notes 申請單

restraint of trade 貿(mào)易約束

restriction of import 進口限制

resume business 復(fù)業(yè)

retail business 小買賣,小生意

retail dealer 零售商

retail price 零售價

retail store 零售店

retail trader 零售商

return cargo 回頭貨

returned goods 退貨

revision of treaty 修正條約

right of priority 優(yōu)先權(quán)

risk plan basis 實際危險制

risk of breakage 破損險

risk of hook damage 鉤損險

risk of leakage 漏損險

risk of non-delivery 遺失險

risk of oil damage 油污險

risk of sling damage 吊索損險

risk of sweat damage 潮腐險

risk of theft and/or pilferage 盜竊險

risk of warehouse to warehouse 倉庫至倉庫險

rise in price 漲價

rival commodities 競爭商品

rival firms 競爭公司

rock bottom price 最低價

rough estimate 概算

round voyage 全航程

sales allowance 銷貨折讓

sale book 銷貨簿

sale by brand and/or description 憑廠牌和說明售貨

sale by bulk 批發(fā)

sale by description and/or brand 貨物分類出售

sale by inspection 看貨買賣

sale by sample 憑樣本買賣

sale by specification憑規(guī)格買賣,憑說明書買賣

sale by standard 憑標準買賣

sale by confirmation 售貨確認書

sale contract 售貨合同

sales invoice 銷貨發(fā)票

sales letters 銷貨信件

sales manager 營業(yè)主任,銷售經(jīng)理

sales potential 推銷潛力

sale tax 銷售稅

sales promotion 促進銷售

sales quotas 銷貨配額

sales system 銷售制度

sales tax 銷售稅

sales territory 銷售區(qū)域

sales woman 女推銷員,女店員

sample card 貨樣卡

sample of goods 貨樣

sample room 樣品間

savings bank 儲蓄銀行

sea damage 海損

sea risk 海險

secondhand goods 舊貨

secondhand wooden case 舊木箱

second party 乙方

selected quality 上選品質(zhì)

selection 選擇品,精選品

sell goods 銷貨,行銷

sell on credit 賒銷

sell out 賣完

;

以上就是商務(wù)英語問規(guī)格的全部內(nèi)容,在商務(wù)英語中,quotation是指商家根據(jù)客戶的需求或要求提供的產(chǎn)品或服務(wù)的價格和其他相關(guān)條款的書面報價。這通常包括產(chǎn)品或服務(wù)的數(shù)量、規(guī)格、交貨時間、支付方式和其他相關(guān)信息。內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。

【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝?!?/p>