租房英語?room的意思:n. 房間; 室; 有…室的; 有…個(gè)房間的; 客房; (租用的)住所,寓所; 空間; 可能性; 房間里所有的人;vi. 租房; 合住;room造句:1. The room was nicely furnished.這房間布置得很舒適。2. The room was starkly furnished.那房間布置得很普通。那么,租房英語?一起來了解一下吧。
房屋出租英語
談到租賃,我們經(jīng)常能看到lease和rent兩個(gè)單詞,但對(duì)兩個(gè)單詞的使用情景并不是十分清楚。兩者的區(qū)別
1、Lease可以用作名詞,表示法律文件(一個(gè)物品或者事物);如果存在問題,它是可以在法庭中使用的書面文件。
此外,lease用作名詞時(shí),還可以表示出租的財(cái)產(chǎn)。
This word “l(fā)ease” used as a noun, can also mean the property that is leased.
例如:I need to review the lease before I sign it.
在簽租約之前,我需要再檢查一遍。
I need to go check on the lease to make sure it is in good condition.
我需要去檢查一下租賃的物品,以確保它能正常使用。
2、Lease也可以用作動(dòng)詞,在這種情況下,我們不是在談?wù)摷堎|(zhì)文件,而是允許某人使用你的公寓或汽車來換取金錢的行為。
Lease can also be used as a verb. In this case we are NOT talking about the paper document. We are talking about the action of allowing someone to use your apartment or car in exchange for money.
例如:The lawyer advised the new property owner to lease her apartments to people with children.
律師建議新房主把她的公寓出租給有孩子的人。
房東和租客英語情景對(duì)話兩人
rent和lease的區(qū)別:
1、意思不一樣,所涉及的事項(xiàng)也不一樣
rent 意思為“租金”;而lease 意思為“租約”。前者涉及的是租賃協(xié)議/合同中的利益關(guān)系,后者牽涉的是租賃協(xié)議/合同中的義務(wù)權(quán)利以及責(zé)任。
2、使用方式上不一樣
從靈活性/口語(書面)來說。Lease用法較為死板,只出現(xiàn)在合同/協(xié)議等正式文稿中,不能用在口語里,而Rent則可在口語或書面語中出現(xiàn)。
擴(kuò)展資料
一、rent
英 [rent] 美 [r?nt]
n.租金;地租;(意見等的)分裂,分歧;
vt.& vi.出租;付地租;
adj.撕碎的;分裂的
例句
1、Theyrefusedtorentanapartmenttoanunmarriedcouple.
他們拒絕把公寓租給未婚情侶。
2、TheextraincomehasmeantPhillippacantuckawaytherent
額外的收入意味著菲莉帕可以把房租的錢存起來。
3、Awildcurflungitselfathimwithbaredfangsandslashedarentin hisovercoat.
一只惡狗張牙舞爪猛地朝他撲來,撕破了他的上衣。
二、lease
英 [li:s] 美 [lis]
n.租約;租契;租賃物;租賃權(quán)
vt.出租;租借
例句
1、Whentheleaseends,thepropertyrevertstothefreeholder.
租期結(jié)束后,該房產(chǎn)會(huì)歸還給其終身所有者。
租房的縮寫英文怎么寫
Hire有“雇”、“短期租借”的意思, 如:
Hire servants
雇傭人。
Hire a hall for an evening
租禮堂用一晚上。
習(xí)慣用語
Hire out租出去 (=hire oneself out) 受雇
On hire出租
For hire出租
Rent指“較長(zhǎng)期地租用或租出 (房屋、土地等)”, 如:
Rent a house
租房子。
習(xí)慣用語
For rent招租,出租(廣告用語)
Lease指“按租期、租金、租約租賃 (房屋、土地等)”, 如:
Lease a piece of land
租賃一塊土地
習(xí)慣用語
A new lease of [on] life (由于病愈或煩惱消除等而) 精神煥發(fā), 壽命延長(zhǎng)
By [on] lease租用[借]
Hold on [by] lease租借
Put out to lease出租
Take ... on lease租用[得]
New lease of life有生氣的新生活,重新振作 (= new lease on life)
租房英文交流常用語句
lease和rent都含有“租賃”的意思,且都屬于法律層面的術(shù)語,都可以作為名詞和動(dòng)詞使用,兩者的區(qū)別就在于分別做動(dòng)詞和名詞時(shí)含義有所不同:
用作名詞時(shí),rent范圍要比lease要小,用作動(dòng)詞時(shí)lease側(cè)重于允許別人使用..這種行為,而是rent側(cè)重于允許使用的東西本身。
用作名詞時(shí)的區(qū)別
lease表示法律文件(一個(gè)物品或者事物),如果存在問題,它是可以在法庭中使用的書面文件。此外,lease用作名詞時(shí),還可以表示出租的財(cái)產(chǎn)。
而rent用作名詞是指一段期間(通常是每個(gè)月)內(nèi)使用土地或財(cái)產(chǎn)的付款。通俗點(diǎn)說,就是房租。用作名詞時(shí),范圍要比lease要小。
用作動(dòng)詞時(shí)的區(qū)別
lease用作動(dòng)詞,在這種情況下,我們不是在談?wù)摷堎|(zhì)文件,而是允許某人使用你的公寓或汽車來換取金錢的行為。
當(dāng)rent用作動(dòng)詞時(shí),意思是允許某人使用你的東西(比如汽車或公寓),和lease的區(qū)別就在于他不是側(cè)重于這種行為,而是側(cè)重于允許使用的東西。
延伸擴(kuò)展
用作名詞時(shí)舉例:
I need to review the lease before I sign it.翻為:在簽租約之前,我需要再檢查一遍。(lease:租約)
I need to pay the rent by the 15th every month. 翻為:我需要每月15號(hào)前付租金。
租房的英文單詞
I.相同點(diǎn):他們都可表示“出租/租用”。
e.g. She rents a house with three other girls. 她和3名女孩合租了一套房。
She hopes to lease her apartment to students. 她想把自己的公寓出租給學(xué)生。
II. 區(qū)別:做名詞(n.)時(shí)。
1、(1) 意思不一樣,所涉及的事項(xiàng)也不一樣。
rent 意思為“租金”;而lease 意思為“租約”。前者涉及的是租賃協(xié)議/合同中的利益關(guān)系,后者牽涉的是租賃協(xié)議/合同中的義務(wù)權(quán)利以及責(zé)任。
e.g.She worked to pay the rent during her college life. 她大學(xué)生涯中自己賺錢付房租。
He took up a 10-year lease on the house. 他為這房子簽了10年的租約。
(2) 將(1)點(diǎn)細(xì)講。當(dāng)兩者都在書面語中出現(xiàn),涉及正式文稿時(shí),區(qū)別如下。
Lease is a contract renting land, buildings, etc., to another; a contract or instrument conveying property to another for a specified period. (Lease是向他方出租/租用土地,樓棟等的合同或工具,承載了某一特定時(shí)期的地產(chǎn)(所有權(quán)))。
以上就是租房英語的全部?jī)?nèi)容,1、意思不一樣,所涉及的事項(xiàng)也不一樣rent 意思為“租金”;而lease 意思為“租約”。前者涉及的是租賃協(xié)議/合同中的利益關(guān)系,后者牽涉的是租賃協(xié)議/合同中的義務(wù)權(quán)利以及責(zé)任。2、使用方式上不一樣從靈活性/口語(書面)來說。Lease用法較為死板,只出現(xiàn)在合同/協(xié)議等正式文稿中,不能用在口語里,內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>