英語(yǔ)外來(lái)詞是什么意思?外來(lái)詞,也稱為外來(lái)語(yǔ),指一種語(yǔ)言從別的語(yǔ)言借來(lái)的詞匯。外來(lái)詞的形式有音譯、音譯加表意、音譯與意譯結(jié)合、直接借用與純意譯五種主要形式。在《牛津英語(yǔ)詞典》(1989年第2版)中,以漢語(yǔ)為來(lái)源的英語(yǔ)詞語(yǔ)就有1300多個(gè)。不久前,美國(guó)“全球語(yǔ)言監(jiān)督”(GLM)機(jī)構(gòu)宣稱,自1994年以來(lái),新增的英語(yǔ)詞語(yǔ)中,那么,英語(yǔ)外來(lái)詞是什么意思?一起來(lái)了解一下吧。

外來(lái)詞包括音譯和意譯嗎

外來(lái)語(yǔ)的網(wǎng)絡(luò)解釋是:外來(lái)語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)是指某種語(yǔ)言從其他語(yǔ)言音譯或簡(jiǎn)單直譯而來(lái)的詞語(yǔ)。一般而言,以拼音文字作為文字的語(yǔ)言造詞能力較弱,外來(lái)語(yǔ)較多。比如英語(yǔ),發(fā)展過(guò)程中從其他語(yǔ)言吸收了大量外來(lái)語(yǔ),包括wok(漢語(yǔ))、alcohol(阿拉伯語(yǔ))、dock(荷蘭語(yǔ))、coupd’etat(法語(yǔ))、jasmine(波斯語(yǔ))、land(德語(yǔ))、sputnik(俄語(yǔ))、robot(捷克語(yǔ))、tatami(日語(yǔ))、zebra(班圖語(yǔ))、yogurt(土耳其語(yǔ))等等。

外來(lái)語(yǔ)的網(wǎng)絡(luò)解釋是:外來(lái)語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)是指某種語(yǔ)言從其他語(yǔ)言音譯或簡(jiǎn)單直譯而來(lái)的詞語(yǔ)。一般而言,以拼音文字作為文字的語(yǔ)言造詞能力較弱,外來(lái)語(yǔ)較多。比如英語(yǔ),發(fā)展過(guò)程中從其他語(yǔ)言吸收了大量外來(lái)語(yǔ),包括wok(漢語(yǔ))、alcohol(阿拉伯語(yǔ))、dock(荷蘭語(yǔ))、coupd’etat(法語(yǔ))、jasmine(波斯語(yǔ))、land(德語(yǔ))、sputnik(俄語(yǔ))、robot(捷克語(yǔ))、tatami(日語(yǔ))、zebra(班圖語(yǔ))、yogurt(土耳其語(yǔ))等等。注音是:ㄨㄞ_ㄌㄞ_ㄩˇ。拼音是:wàiláiyǔ。結(jié)構(gòu)是:外(左右結(jié)構(gòu))來(lái)(獨(dú)體結(jié)構(gòu))語(yǔ)(左右結(jié)構(gòu))。

英語(yǔ)外來(lái)詞是什么意思,漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典

舉例說(shuō)明外來(lái)詞的類型

外來(lái)詞也叫借詞,指的是從外族語(yǔ)言里借來(lái)的詞。

漢語(yǔ)借用外來(lái)詞有以下幾種類型:

1、音譯外來(lái)詞。照著外語(yǔ)詞的聲音對(duì)譯過(guò)來(lái)的,一般叫音譯詞,也叫純音譯詞。不考慮所用漢字的意義,只求聲音近似。例如:坦克(英)吉他(英)撲克(英)沙發(fā)(英)模特兒(法)蘇維埃(俄)。

2、音意兼譯外來(lái)詞。把一個(gè)外來(lái)詞分成兩半,一半音譯,一半意譯。例如:沙文主義 馬克思主義 浪漫主義 冰琪淋 蘋果派 愛(ài)克司光 新西蘭。“沙文”是音譯chauvin,“主義”是意譯ism。

3、音譯加意譯外來(lái)詞。整個(gè)詞音譯之后,外加一個(gè)表示義類的漢語(yǔ)語(yǔ)素。例如:摩托車、啤酒、芭蕾舞、吉普車、沙丁魚、卡片、卡賓槍、法蘭絨、酒吧。先用“摩托”音譯英語(yǔ)的motor,再加漢語(yǔ)的“車”。

4、字母外來(lái)詞。直接用外文字母(簡(jiǎn)稱)或與漢字組合而成的詞。例如:DNA、MTV、ISO、DVD、WTO、WC、TV、UFO;AA制、CT掃描、BP機(jī)、三S研究、三C革命。

此外,還有借用日語(yǔ)中的漢字詞,但不讀日語(yǔ)讀音而讀漢字音。這是借用日文中用漢字書寫出來(lái)的詞。例如:積極、關(guān)系、觀念、干部、概括、改訂、巨匠、抽象。日語(yǔ)借詞與漢語(yǔ)詞在外在形式方面非常接近,而且都是用漢語(yǔ)的語(yǔ)音讀的,所以,不懂日語(yǔ)的人一般很難體會(huì)到這些詞是外來(lái)的。

什么叫外來(lái)詞和縮寫詞

借詞也叫做外來(lái)詞,它的語(yǔ)音形式和意義都是借自外民族語(yǔ)言的詞。例如“芭蕾”、“吉它”、“沙發(fā)”、“卡片”、“卡車”、“卡通”、“巧克力”、“迪斯科”。

借詞不同于意譯詞和仿譯詞,它的音和義都借自外語(yǔ)的詞。意譯詞是運(yùn)用本族語(yǔ)言的構(gòu)詞材料和規(guī)則構(gòu)成的新詞,把外語(yǔ)中的某個(gè)意義移植進(jìn)來(lái)。借詞是外來(lái)詞,意譯詞不是外來(lái)詞。從結(jié)構(gòu)看,語(yǔ)言符號(hào)是由聲音和意義兩個(gè)要素構(gòu)成的,借詞的音和義都借自外語(yǔ),是外來(lái)詞,意譯詞的構(gòu)成材料和規(guī)則都是本民族的,只吸收了意義,沒(méi)有吸收形式,故不是外來(lái)詞。漢語(yǔ)借詞主要有音譯、音譯加意譯、半音譯半意譯等等。

如何確定一個(gè)詞是外來(lái)詞

從某種意義上來(lái)說(shuō),不同語(yǔ)種像共同成長(zhǎng)的兄弟姐妹一樣。每種語(yǔ)言都在某種程度上影響了其他兩種語(yǔ)言。

今天要講的這些英語(yǔ)單詞全部起源于外來(lái)語(yǔ),來(lái)看看它們的前世今生吧。

1. Ballet 芭蕾

芭蕾在法國(guó)發(fā)展起來(lái),人們用來(lái)談?wù)摪爬俚脑S多詞也來(lái)自法語(yǔ)。非芭蕾舞者或許只知道“ballerina(芭蕾舞女演員)”和“tutu(芭蕾舞裙)”這些詞。

了解ballet是如何發(fā)音的很重要。末尾的t不發(fā)音,相反的,第二個(gè)音節(jié)的發(fā)音應(yīng)該和lay相似,和字母a的發(fā)音相同。

一些法語(yǔ)外來(lái)詞很有意思:有些發(fā)音像英語(yǔ),而另一些更像法語(yǔ)。

還有一些其他的法語(yǔ)外來(lái)詞以-et結(jié)尾,但是發(fā)音像字母a,例如buffet(自助餐),gourmet(美食家),filet(肉片)和chalet(小木屋),還有汽車公司Chevrolet(雪佛蘭)。

例句:

My niece and nephew are in ballet class, so I watched their 5-hour ballet performance on Saturday.

我的侄子和侄女在上芭蕾課,我周六看了他們五小時(shí)的芭蕾表演。

2. Café 咖啡館,小餐館

在英語(yǔ)中,它指小餐館,通常是不太正式的餐廳。

英語(yǔ)外來(lái)詞是什么意思,漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典

外來(lái)詞是常用詞嗎

義借詞,外來(lái)詞,譯借詞。義借詞是指英語(yǔ)中已有的詞,因受到其他語(yǔ)言的影響而獲得了新的意義;外來(lái)詞指這些詞在借入英語(yǔ)詞匯的過(guò)程中,按照英語(yǔ)的拼寫和讀音規(guī)則對(duì)其進(jìn)行改變使其同化;譯借詞是通過(guò)翻譯的方式借的詞。

英語(yǔ)外來(lái)詞是什么意思,漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典

以上就是英語(yǔ)外來(lái)詞是什么意思的全部?jī)?nèi)容,義借詞,外來(lái)詞,譯借詞。義借詞是指英語(yǔ)中已有的詞,因受到其他語(yǔ)言的影響而獲得了新的意義;外來(lái)詞指這些詞在借入英語(yǔ)詞匯的過(guò)程中,按照英語(yǔ)的拼寫和讀音規(guī)則對(duì)其進(jìn)行改變使其同化;譯借詞是通過(guò)翻譯的方式借的詞。內(nèi)容來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。

【聲明:本文來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝。】