導游大賽英語?導游的英文翻譯是guide,在句中作名詞和動詞使用,動詞的意思是指導。guide 英 [ga?d] 美 [ɡa?d]vt.指導;引路;操縱;影響 n.導游;向?qū)?指導者;有指導意義的事物 相關(guān)短語:1、guide post 路標 ; 引導柱 ; [機] 導柱 ; 導桿 2、那么,導游大賽英語?一起來了解一下吧。
導游技能大賽導游詞
導游用英語這樣寫:
Guide
guide
[gaid]
n. 引導者, 導游。
舉個例子。
This is our tour guide.
英語學習的方法。
1 學習英語的首要理念:要努力去了解“是什么”,而盡量少去了解“為什么”。
因為英語是語言,很多語匯和句型的用法沒有道理可講,沒有“為什么”可言,人們就是這樣用的,就是這樣說的,記住就好。當然了,仔細分析起來或許可以找到語法上的解釋。嬰兒時期,我們學說話的時候,從來沒有問過“為什么會這么說” 吧,但是為什么后來會說的這么好?因為我們聽的多,說的多,自然就記在腦子里了。
2 學習英語的最好方法:背誦課文。
因為英語是我們的后天語言,所以必須將人家現(xiàn)成的東西反復(fù)在腦海里形成神經(jīng)反射,不用關(guān)心為什么這樣說(同第一點)。
推薦《新概念英語3,4冊》??梢哉f,幾乎沒有任何一種教材的經(jīng)典程度超過《新概念英語》。它的語法是最規(guī)范的,結(jié)構(gòu)是最嚴謹?shù)?,流傳了好幾代人,依然保持最為持久的生命力?/p>
3 學習英語需要多種形式的神經(jīng)刺激。
真正學好英語,不經(jīng)歷背誦大量文章,寫大量東西,聽大量文章,是根本不可能達到目的的,比如一個新單詞,我們在書上看到,默寫,背誦,還不能說真正認識了。
怎么樣可以放棄導游大賽
tour
guide
英[tu?
ɡaid]
美[t?r
ɡa?d]
n.
導游或?qū)в稳藛T:帶領(lǐng)他人進行游覽的人員;
[計][win]
旅行指南;
[例句]a
tour
guide
took
us
around
the
city.
一個導游帶我們環(huán)游了這個城市。
英語導游演講
2018年導游資格考試英語導游詞:CONFUCIUSTEMPLE
The qinhuai scenic spot includes the Qinhuai River, Confucius Temple, the Examination Museum(Gong yuan), the street of local delicacies, Former Residence of Wang’s and Xie’s at Wuyi Lane, and Nanjing Oriental Art Gallery and the former residence of Li Xiangjun, etc. Most of the buildings in Confucius Temple area were rebuilt and renovated in the mid-1980s and 1990s and the area becomes a tourist site of culture and commerce. It is an ideal place for tourists to understand traditional Chinese culture as well as enjoy shopping.
The Confucius Temple sits at the south of Nanjing on the bank of the Qinhuai River. The Qinhuai River is a branch of the Yangtze River totaling 110 kilometers long. It has nurtured the city of Nanjing and added an illustrious chapter to the local history. It finds its source in Mt.Baohua, Jurong County. When the river reaches the city, the river is divided into two streams. One goes around the city walls, which is outer Qinhuai, and was exploited as part of the city moat. The other goes into the urban area of the city through East Sluice, and goes out of the city from the west Sluice, then join the outer Qinhuai and empties into the Yangtze. This is the inner Qinhuai or the well-known Qinhuai River. Tradition has it that Qinshihuang, the emperor of the Qin Dynasty, made an inspection tour eastwards to the area, he heard “the area has an influence on the fortune of producing emperor” and was afraid that the son of the Heaven could take over his power some day in future. Therefore he ordered to cut Fangshan Hill open and break the ridge into the stream so as to do away with the influence on the fortune. Later generations thought the river was dug by the emperor , hence he name.
The Confucius Temple was first build in the Song Dynasty for people to pay worship to Confucius. It was gradually renovated and expanded to a place with a group of the Ming and Qing style buildings. The Confucius Temple people often talk about should include three great building complexes: Confucius Temple, Palace of learning and Imperial Examination Yard. The present Confucius Temple was extended on the basis of the Palace of Learning.
The natural stream of the Qinhuai River was taken as the Pan Pool of the Temple. On the southern bank of the pool is the screen wall, 110 meters long, which was built in the Ming and is the biggest still preserved in China. The Screen Wall in front of the Confucius is to show that Confucian learning is too profound to be understood completely and the common folks (ordinary people) could not see the learning inside. Another saying : The wall is the frontal project of the temple for the purpose of covering and decoration , so as to give people an impression of its grandeur and magnificence.
The Gateway of All Scholars is the first entrance to the temple. It was built in 1586 in an imitation of the Gateway in Qufu, the hometown of Confucius. The three doors of the gateway are the passage to the main temple , where the emperor and courtiers were to dismount to show respect for the great Saint. The highest central door was reserved for for the emperor when he paid worship to Confucius and organized memorial ceremony during his tour inspection . The two side doors were the passages for the princes and high courtiers, which common people and lower ranking officials were forbidden to pass.
At the eastern corner of the square in front of the temple is a three-storied building named Kuixing Pavilion (Top Star Pavilion). Kuixing means the top candidate in the imperial examination in Chinese. The pavilion was a tea house for the ancient exam candidates to make friends with tea drinking as well as pray for the good luck. Tourists coming here may best enjoy tea and the beauty of the Qinhuai River, and do the same as the ancient Scholars did. At the western corner lies the Juxing Pavilion ( or Multiple Stars). As all the men of letters or literati were regarded as the stars in the sky, this Multiple Star Pavilion was specially built for their meetings.
The first gate to the temple is Lingxing gate, which is decorated with the magnificent carvings in relief. The gate was built in 1480 and rebuilt in 1870, and the present one was restored in 1983.
Dacheng gate, or the gate of Agglomeration of Merits and virtues, is the front gate of the temple. Beyond the gate, there are four tablets. “The Tablet of Confucius Social and Moral Stand” recorded the Confucius stand of administrating the country. Confucius proposed to the power of the ducal king of the Lu state a number of policies and methods to stabilize the country and to consolidate the ducal power after he had made investigations on the system of institutions in Luoyang, the capital of the Eastern Zhou Dynasty. “Jiqing Confucius Temple Tablet” was erected here in 1309 , after the Yuan emperor had issued an imperial edict of “ taking education as the state administration of the empire” in 1308. “Four Saints Tablet” was erected in 1331, Yanhui, Zengshen, Kongji and mengke . “Madame Super Great Saint Tablet” was erected in 1331, together with the “Four Saints Tablet” to commemorate the wife of Confucius.
Dacheng Hall, or the Hall of Agglomeration of Confucius Merits and Virtues, was employed to enshrine and worship Confucius. In the middle of the hall is the seat of the Super great Saint Confucius, with 4 saints of Yan hui, Zeng shen, Mengke and Kongji on both sides. In addition, the tablets of 72 persons of virtue are also enshrined. Confucius is regard as a great philosopher, a great sage as well as a great educator of China.
Jiangnan Imperial Examination Center was located to the east of Confucius Temple. It was first built during the Song Dynasty in a grand scale. It was called Jiangnan Examination Center because there was Jiangnan Province in the Qing Dynasty. Chinese emperors began to select officials through imperial examination from Sui Dynasty in the 7th century. The imperial examination system opened a door for all to rise from the bottom of the society to power and fame.
導游大賽英文對話
tour guide
英[tu? ɡaid]美[t?r ɡa?d]
n.導游或?qū)в稳藛T:帶領(lǐng)他人進行游覽的人員; [計][WIN] 旅行指南;
[例句]A tour guide took us around the city.
一個導游帶我們環(huán)游了這個城市。
浙江省導游大賽高職組
1、tour guide
2、tour conductor
3、conduct a tour
1、短語
導游實踐guild practice ; guide practice ; GP ; guild d practice
導游證Guide ID Card ; CHINA TOUR GUIDE ; Tour Guide Certificate
導游解說tour descri ption and direction ; Tour description ; tour deion And direction
2、導游內(nèi)容:
導游主要分為中文導游和外語導游。其主要工作內(nèi)容為引導游客感受山水之美,解決旅途中可能出現(xiàn)的突發(fā)事件,并給予游客食、宿、行等方面的幫助。 在中國,凡希望從事導游業(yè)務(wù)活動的人都必須按規(guī)定參加導游人員資格考試。考試合格者,由國務(wù)院旅游行政管理部門委托省、自治區(qū)、直轄市人民政府旅游行政部門頒發(fā)導游人員資格證書。目前,導游通常掛靠在旅行社或集中到專門的導游服務(wù)管理機構(gòu)。
以上就是導游大賽英語的全部內(nèi)容,導游的英語是tour guide。tour guide在英語中的發(fā)音為t?r ɡa?d。導游的英語是tour guide。tour guide在英語中的發(fā)音為t?r ɡa?d。動詞形式為conduct a sightseeing tour。名詞形式為tourist guide。tour guide雙語例句如下:1、一位導游將陪您到處參觀。內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝。】