剛好英語?正好just right,剛好just。just right 英 [d??st ra?t] 美 [d??st ra?t]恰好,正好;不失毫厘。I'm not thin, nor fat, just right.我不薄,也沒有脂肪,恰到好處。那么,剛好英語?一起來了解一下吧。
剛好的高級表達(dá)
翻譯為:Just met you.
此外,剛好也可以用別的詞匯表示:
剛好
just; happen to; it so happened that
因此,該句也可以翻譯為:
It so happened to meet you.
It is by chance to meet you.
What a coincidence to meet you.
It so happened that meet you here.
剛好用英語怎么說
我正好/剛好在學(xué)法語
I happened to be learning French.
調(diào)料放的正合適
The ingredients were just right.
不同語言環(huán)境中的“正好/剛好”用詞是不同的
剛好用英語怎么翻譯
問題一:正好恰好英文怎么說?just
問題二:你來得正好用英語怎么說you are on the very time.
問題三:“”正好適合散步”用英語怎么說?It's just right for walking
問題四:“正好”“剛好”的英文是什么?我正好/剛好在學(xué)法語I happened to be learning French.
調(diào)料放的正合適
The ingredients were just right.
不同語言環(huán)境中的“正好/剛好”用詞是不同的
問題五:這條褲子對我來說正好合適 用英語怎么說?The pair of trousers is just fit to me.
The pari of trousers is just suitable for me.
問題六:它正好在超市對面 用英語怎么說It's just opposite the supermarket.
問題七:你付的錢正好用英語怎么說?enough money[i??n??f]
正好合適用英語怎么說
“正好”和“剛好”的英文是:“exactly”和“just right”。
“正好”和“剛好”在中文中常用來表達(dá)某事物符合期望或需求,沒有超出也沒有不足。在英語中,“exactly”是一個常用的副詞,用來表示某事物與預(yù)期或描述完全一致,沒有偏差。例如,當(dāng)你說“我正好有十元錢”,在英語中可以表達(dá)為“I have exactly ten dollars”。
而“剛好”在英語中,除了可以用“exactly”表達(dá)外,還可以用“just right”來表示。這個詞組強(qiáng)調(diào)的是事物恰到好處,既不多也不少。比如,當(dāng)你形容一件衣服大小合適時,可以說“這件衣服大小剛好”(This dress is just right in size)。
這兩個英文表達(dá)在用法上靈活多變,適用于多種語境。無論是在日常生活對話中還是在正式場合的書面表達(dá)中,它們都可以有效地傳達(dá)出“正好”和“剛好”的含義。此外,這兩個英文表達(dá)還可以根據(jù)語境的需要進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整和替換,以適應(yīng)不同的讀者和用途。
我剛好有時間英文翻譯
一般上,準(zhǔn)確的、恰好的、正好的可翻譯作 Precisely
或者:
準(zhǔn)確的 = Accurately
恰好的 = Exactly
正好的 = Just right
以上就是剛好英語的全部內(nèi)容,正好、剛好的英文是:just right。解釋如下:一、基本詞義 “正好”和“剛好”在中文里表示某種情況或數(shù)量等恰好合適,沒有多余也沒有不足。在英語中,這種表達(dá)通常被翻譯為“just right”。二、語境中的應(yīng)用 在日常生活對話中,比如詢問尺寸、時間等,當(dāng)答案滿足需求,恰好合適時,內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝?!?/p>