天天向上的英語翻譯?天天向上的英語翻譯是make progress every day.make后接不定式時的用法:用在make+賓語+動詞的不定式中時,動詞前面不能加to,這時是“使、讓某人(或某物)做”的意思。那么,天天向上的英語翻譯?一起來了解一下吧。
天天向上的英文縮寫是什么
day day up
這是一個中國式的玩笑英語原文好象是這樣的"good good study,day day up"翻譯為”好好學習,天天向上”
請?zhí)貏e注意 :語法上是錯誤,大家平時開玩笑說說可以,決不能當做正確的,在文章中應用
天天向上英文怎么說
day day up是完全不對的,沒有人可以聽得懂。
這句話翻譯到一絲不差有難度。我會講improves everyday或者fight everyday(每天加油)
天天向上 英語
Day day up.LZ不要覺得奇怪,英語本沒有這個表達,但是中國人用的這個中式英語多了,也被承認為正確的表達方式了.例句:好好學習,天天向上:Good good study,day day up. 如果LZ想要意思不如上述表達那么精準,表達稍有...
天天向上英文是什么意思
那完全是中式英語嘛
說起這個我就想起那傳說中的你不鳥我我不鳥你~~~
我想應該是better than one was yesterday
畢竟只要意思相近就可以了嘛,仁者見仁智者見智
天天向上翻譯
Study hard, and you will make progress.天天向上,make progress everyday
以上就是天天向上的英語翻譯的全部內(nèi)容,標準翻譯是make progress every day。但英語似乎已經(jīng)接受了漢語的惡搞,good good study,day day up.盡管聽過這句話的英美人很少,但他們能明白意思。本人在這句話的傳播上也做了一些貢獻。內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡,若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝?!?/p>