友誼天長地久的英文歌曲歌名?友誼地久天長英文是《Auld Lang Syne》。這是一首著名的蘇格蘭民歌,歌曲曾作為電影《魂斷藍橋》的主題曲,歌詞優(yōu)美、深情,懷念著舊日友人,回想著與朋友共同走過的路,一起同甘共苦,相互團結(jié)友愛,心里充滿著激情。那么,友誼天長地久的英文歌曲歌名?一起來了解一下吧。
英語歌曲友誼地久天長
auld lang syne(友誼地久天長) - leo sayer
(魂斷藍橋-友誼地久天長)
should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
I'll give you jewelry and money too.
That' s all all I'll do for you.
Oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.yeah~ yeah~
山高水長情誼永存
蘇格蘭那首老歌《Auld Lang Syne》本身譯過來就是友誼地久天長的意思了,屬于古英語。
如果你想用敘述的語氣,就說:Our friendship will last forever.
而如果你想用感嘆一點的語氣的話,就用另外一種句型,就是我們常說的虛擬語氣,起到感嘆和強調(diào)的作用,即為:Long live with our friendship!
望采納~~
《友誼天長地久》歌曲
友誼地久天長英文是《Auld Lang Syne》。
這是一首著名的蘇格蘭民歌,歌曲曾作為電影《魂斷藍橋》的主題曲,歌詞優(yōu)美、深情,懷念著舊日友人,回想著與朋友共同走過的路,一起同甘共苦,相互團結(jié)友愛,心里充滿著激情。
相關(guān)信息:
Auld Lang Syne,即《友誼地久天長》旋律起伏不大,優(yōu)美、抒情。第二和第四樂句相似,每個樂句都是從弱起小節(jié)開始的,每一樂句的結(jié)束音都長。
歌曲現(xiàn)為2/4拍子,歌曲曲式為一段體方整性結(jié)構(gòu)。四個樂句均為弱起拍,類似于我國的“起、承、轉(zhuǎn)、合”的效果,逐句緊扣,起伏有層次,一氣呵成。
友誼天長地久歌曲試聽
《Seasons in the son》,經(jīng)典,友情、親情、愛情;
《Tonight I feel close to you》,燕姿和倉木麻衣;
《Song for a friend》,jason mraz;
《Forever friends》,有各種版本;
《Shining friends》,2R;
《Riches and wine》,son of day;
《You've been a friend to me》;《The heart is what we need the most》;《That's what friends are for》;《So far away》;《I will come to you》;《Friend like you》
讓友誼天長地久歌曲
《Auld Lang Syne》<友誼地久天長>
Should auld acquaintance be forgot,怎能忘記舊日朋友
And never brought to mind?心中能不懷想
Should auld acquaintance be forgot舊日朋友豈能相忘
And days of auld lang syne?友誼地久天長
For auld lang syne, my dear,友誼萬歲 朋友
For auld lang syne,友誼萬歲
We’ll take a cup o’ kindness yet舉杯痛飲
Should auld acquaintance be forgot,同聲歌頌友誼地久天長
We twa hae run aboot the braes我們曾經(jīng)終日游蕩
And pou’d the gowans fine在故鄉(xiāng)的青山上
We’ve wander’d mony a weary foot我們也曾歷盡苦辛
Sin’ auld lang syne.到處奔波流浪
For auld lang syne, my dear,友誼萬歲 朋友
For auld lang syne,友誼萬歲
We’ll take a cup o’ kindness yet舉杯痛飲
Should auld acquaintance be forgot,同聲歌頌友誼地久天長
We two hae paidled i’ the burn,我們也曾終日逍遙
Frae mornin’ sun till dine;蕩槳在微波上
But seas between us braid hae roar’d但如今已經(jīng)勞燕分飛
Sin'auld lang syne. 遠隔大海重洋
For auld lang syne, my dear,友誼萬歲 萬歲朋友
For auld lang syne,友誼萬歲
We’ll take a cup o’ kindness yet舉杯痛飲
Should auld acquaintance be forgot,同聲歌頌友誼地久天長
And here’s a hand, my trusty friend,我們往日情意相投
Andgie’s a hand o’ thine;讓我們緊握手
We’ll take a cup o’ kindness yet讓我們來舉杯暢飲
Should auld acquaintance be forgot,友誼地久天長
For auld lang syne, my dear,友誼萬歲 萬歲朋友
For auld lang syne,友誼萬歲
We’ll take a cup o’ kindness yet舉杯痛飲 同聲歌頌
For auld lang syne.友誼地久天長
For auld lang syne, my dear,友誼萬歲 萬歲朋友
For auld lang syne,友誼萬歲
We’ll take a cup o’ kindness yet舉杯痛飲 同聲歌頌
Should auld acquaintance be forgot,友誼地久天長
For auld lang syne, my dear,友誼萬歲 萬歲朋友
For auld lang syne,友誼萬歲
We’ll take a cup o’ kindness yet舉杯痛飲 同聲歌頌
Should auld acquaintance be forgot,友誼地久天長
拓展資料
《魂斷藍橋》是一部風(fēng)靡全球近半個世紀的美國愛情故事片,也是西方電影在東方獲得成功的經(jīng)典,是一部風(fēng)靡全球半個多世紀的好萊塢戰(zhàn)爭體裁的愛情故事片。
以上就是友誼天長地久的英文歌曲歌名的全部內(nèi)容,《友誼地久天長》。原是蘇格蘭民間歌曲,即蘇格蘭蓋爾語:Auld Lang Syne,這是一首非常有名的詩歌,直譯為逝去已久的日子,在中國各地普遍稱為《友誼地久天長》。內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝?!?/p>