失戀 英語?失戀可以用英語表達為:1、over:結(jié)束。She doesn't want to speak to him anymore and told him its over.她不想跟他說話并告訴他一切都結(jié)束了。2、break up:關(guān)系破裂。My girlfriend had broken up with me.我的女朋友已跟我分手了。3、dump:情還在,人沒了”,俗稱:“甩”。那么,失戀 英語?一起來了解一下吧。
你失戀了嗎用英語怎么說
不是。pastlives翻譯成中文的意思是前世今生,pastlives在英語中是用來形容時間長短的,失戀的英文翻譯是becrossedinlove,becrossedinlove在英文中形容人的感情,兩者不是一個意思。
失戀的英文俚語
lose the love of the other party
be disappointed in love,
be jilted
失戀用英語單詞怎么說
失戀 :
1. be disappointed in love
2. be crossed in love
3. to lose one's love
4. be jilted
單相思,失戀
Cross in
她失戀了。
She was unlucky in love.
一旦失戀,缺點易見。
Where love fail,we espy all fault.
失戀后立即與另一女孩結(jié)婚
marry a different girl on the rebound
戀愛而失戀勝過根本不曾戀愛。
Loving and is disappointed in a love affair being better than essence never loves.
一切從失戀開始/法蘭西之吻
French Kiss
這失戀的人一天天地憔悴下去。
Day by day the disappointed lover peaked and pined.
失戀的被奪走了愛或愛人的
Bereft of love or one's lover.
失戀英語翻譯
**pastlives不是失戀**。pastlives這首歌表達的是愛情,是凱莎錄唱的歌曲,收錄在2012年11月30日發(fā)行的專輯《Warrior(ExpandedEdition)》中。
他失戀了用英語怎么說
失戀:be crossed in love;be disappointed in a love affair
單詞解析
1、crossed
英 [kr?st];美[kr?s]
adj. 交叉的;劃掉的;十字形的
v. 交叉;越過(cross的過去式和過去分詞)
例:She was partly to blame for failing to look as she crossed the road.
她橫穿馬路時沒有看車,應(yīng)承擔部分責任。
Egan crossed to the drinks cabinet and poured a Scotch.
伊根穿過去,來到酒柜旁,倒了一杯蘇格蘭威士忌。
2、disappointed
英 [d?s?'p??nt?d];美['d?s?'p??nt?d]
adj. 失望的,沮喪的;受挫折的
例:I was disappointed that John was not there.
我很失望約翰不在那兒。
You should have accepted that. I'm disappointed in you.
你本該接受的。我對你感到失望。
擴展資料
cross用法
1、cross用作名詞的基本意思是指基督被釘死在上面的“十字架”。
以上就是失戀 英語的全部內(nèi)容,口語:it's over between us.我們之間已經(jīng)玩完了。we broke up.我們分手了。i got dumped.我被甩了。(最慘)i fell out of love with him/her.我不再愛他/她。內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝?!?/p>