英語頭?英語類頭條發(fā)這些比較吸引人:提高原創(chuàng)性,內(nèi)容原創(chuàng)性很重要,雖然英語類原創(chuàng)性很難,但至少保證不與大多數(shù)同類頭條號作者重復,只有這樣才能獲得粉絲的青睞,才能留住粉絲,如果你的內(nèi)容很具有獨特的性,就可以吸引英文愛好者,那么,英語頭?一起來了解一下吧。

英語新聞在哪看

headline

I only had time to read the headlines of the newspaper.

我只來得及看報紙的大字標題。

英語頭,英語新聞在哪看

英語熱點新聞

好用的英語新聞閱讀app有:華盛頓郵報英文版、英語頭條手機版apk、21世紀英文報手機版。

華盛頓郵報英文版(washington post)

華盛頓郵報app是一款華盛頓的新聞閱讀類手機軟件,用戶可以在這里查看華盛頓的新聞資訊動態(tài)和全面的當?shù)靥鞖馇闆r,同時還可以加強自己的英文。

英語頭條手機版apk

英語頭條客戶端是一款中英文雙語新聞類手機軟件,每天為用戶推送實時熱點新聞,內(nèi)容涵蓋實事、八卦娛樂、文化、生活、經(jīng)濟等各方面,讓你了。

21世紀英文報手機版

21世紀英文報app是一款手機端的英文新聞客戶端,為廣大用戶提供國際權(quán)威的新聞資訊,同時通過文字、圖片、音頻等多種媒介為你提供第一手時事。

最新英語時事短篇新聞

英語類頭條發(fā)這些比較吸引人:提高原創(chuàng)性,內(nèi)容原創(chuàng)性很重要,雖然英語類原創(chuàng)性很難,但至少保證不與大多數(shù)同類頭條號作者重復,只有這樣才能獲得粉絲的青睞,才能留住粉絲,如果你的內(nèi)容很具有獨特的性,就可以吸引英文愛好者,形成粉絲粘性。進而可以引發(fā)讀者的轉(zhuǎn)發(fā)留言討論。

增強趣味性,眾所周知語言是一門枯燥的課程,但作為英語由于國內(nèi)學習者較多,從中學生到職場人都可以成為你的潛在粉絲。需要保證文章的趣味性,比如發(fā)些英文版的笑話,娛樂新聞等,但在頭條不要專業(yè)性太強,因為頭條用戶和知乎用戶群不一樣。頭條用戶群大多在二三線城市,閱讀量最高的文章也非學術,研究性文章?;有?,還有一點是頭條號作者必須知曉的,就是常和讀者互動。剛開始你的粉絲少,讀者可能很少,閱讀,留言也很少,這就要求你常和讀者互動留言,并轉(zhuǎn)發(fā)到其它交流群,增加閱讀量。

英語(英語:English)是一種西日耳曼語支,最早被中世紀的英國使用,并因其廣闊的殖民地而成為世界使用面積最廣的語言。英國人的祖先盎格魯部落是后來遷移到大不列顛島地區(qū)的日耳曼部落之一,稱為英格蘭。這兩個名字都來自波羅的海半島的Anglia。該語言與弗里斯蘭語和下撒克森語密切相關,其詞匯受到其他日耳曼語系語言的影響,尤其是北歐語(北日耳曼語),并在很大程度上由拉丁文和法文撰寫。

英語小的

經(jīng)濟學人雙語版、愛洋蔥閱讀、英語頭條、每日雙語播報、酷悠雙語、雙語新聞、BBC雙語新聞、BBC有聲雙語新聞、有道e讀、CNN雙語新聞、滴答雙語閱讀、每日雙語新聞、FT中文網(wǎng)雙語閱讀、new york times等,這些雙語閱讀器都是非常不錯的。

有道e讀:

網(wǎng)易良心出品,可以根據(jù)你的英語水平推薦適合你閱讀的資訊。遇到不會的單詞只要輕輕點擊,便可以查看解釋及讀音。個性化標簽設置可以讓你讀到自己感興趣的內(nèi)容。還有很多免費的英文版小說可供選擇。最喜歡的功能便是最近新增的導入功能,你可以導入你的英文電子書或者輸入網(wǎng)站鏈接,很方便地在這個APP中閱讀你感興趣的內(nèi)容并隨時查看不認識的單詞的翻譯。當然這款APP還為你貼心地準備了一些國外網(wǎng)站,方便你尋找自己感興趣的閱讀內(nèi)容。

《經(jīng)濟學人》雙語版app是一款經(jīng)濟咨詢類手機應用,由著名的經(jīng)濟學雜志《經(jīng)濟學人》出品,應用內(nèi)容都是從原版雜志中的商業(yè)、金融、科技版中認真篩選而來,翻譯風格接近原版文章,全球科技金融行業(yè)最權(quán)威的人點報道,每天都有獨家評論文章,給你最專業(yè)的視角解讀分析,高端從業(yè)者必看的手機雜志。

應用介紹:《經(jīng)濟學人·全球商業(yè)評論》是《經(jīng)濟學人》旗下首款中英雙語app,網(wǎng)羅全球頂尖作家與編輯,萃取全球每月商業(yè)、科技及金融新聞精華,中英雙語一鍵完美轉(zhuǎn)換,原汁原味為您呈現(xiàn)國際角度的深度見解。

英語頭,英語新聞在哪看

英語頭條怎么不能用了

Zut alors! French president loses his temper on Lake Winnipesaukee," was the banner headline Monday on the front-page of the local newspaper, the Union Leader. It ran with a photograph of an upset Sarkozy pointing his index finger directly at the photographer;;;;;;;

當?shù)亍禪nion Leader》報周一的頭版頭條就是《見鬼!法國總統(tǒng)在溫尼珀索基湖發(fā)飚了》,文中還配有一張薩科奇生氣地用食指指著那位攝影記者的照片。

以上就是英語頭的全部內(nèi)容,1、英語頭條:可分類閱讀,來源都是權(quán)威的外語新聞網(wǎng)站,如,BBC新聞。新聞界面簡潔易讀,可切換雙語或者英文模式,對照方便。每篇文章都有難度標注,閱讀后可測閱讀速度;2、BBC雙語新聞:具有查詞,生詞本等功能,內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。

【聲明:本文來源于網(wǎng)絡,若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝?!?/p>