掛水英語怎么說?急救情況下掛水的英文說法那么,掛水英語怎么說?一起來了解一下吧。
"掛水"在醫(yī)學(xué)上通常指的是靜脈輸液治療,所以用英語可以說 "receive intravenous therapy" 或者 "have an IV drip"。其中 "IV" 是 "intravenous" 的縮寫,表示“靜脈內(nèi)的”。
掛水的英語表達(dá)方式
掛水在英語中可以表達(dá)為"get an intravenous drip/injection",其中"intravenous"可以簡寫為"IV"。
輸液的原理和注意事項(xiàng)
輸液是通過靜脈滴注將藥物或液體輸入體內(nèi)的一種治療方法。在輸液時(shí),需要注意輸液速度和液體量,避免產(chǎn)生不良反應(yīng)。
點(diǎn)滴瓶的英文表達(dá)
點(diǎn)滴瓶在英語中可以表達(dá)為"drop bottle"。
英語中的同義詞和反義詞
在英語中,"transfuse"是輸血的同義詞,而"transfusion"是輸血的名詞形式。
以上就是掛水英語怎么說的全部內(nèi)容,急救情況下掛水的英文說法內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>