工單 英語?因設(shè)計(jì),功能或者材料質(zhì)量等問題,需要將產(chǎn)品(成品)的某個(gè)(某些)零件物料置換,才有REWORKER ORDER的存在,工單里面的材料一般情況下是手工輸入你需要置換的材料與數(shù)量,與工單BOM沒有多大關(guān)系;拆解工單是因?yàn)槟悴恍枰@個(gè)成品了,那么,工單 英語?一起來了解一下吧。
受理 英語
英語中的縮寫詞"WO",準(zhǔn)確地代表了"Work Order",中文直譯為"工單",在商務(wù)領(lǐng)域,尤其是銀行業(yè),它的使用頻率相當(dāng)高,據(jù)統(tǒng)計(jì),流行度達(dá)到了471。這個(gè)縮寫詞主要用于記錄和跟蹤工作流程中的變更,比如每一次更改都會(huì)通過包含更改者信息和時(shí)間的工作訂單系統(tǒng)進(jìn)行管理。
在實(shí)際操作中,工作訂單通常需要經(jīng)過權(quán)威機(jī)構(gòu)的提交和審批。為了確保設(shè)備的良好運(yùn)行,例行維護(hù)是不可或缺的。此外,每個(gè)工作訂單都應(yīng)附帶相關(guān)流程信息,以保證工作的準(zhǔn)確性和效率。例如,用戶可以借助常規(guī)的狀態(tài)工具來追蹤他們的工作訂單進(jìn)度。
"WO"這個(gè)縮寫詞廣泛應(yīng)用于工作流程管理,無論是提交更改請求,還是跟蹤設(shè)備維護(hù),都扮演著重要的角色。它的中文拼音為"gōng dān",在英語中使用頻率的增加,反映了其在現(xiàn)代商務(wù)環(huán)境中的廣泛應(yīng)用。以上信息主要來源于網(wǎng)絡(luò)資源,僅為學(xué)習(xí)和交流使用,版權(quán)歸屬原作者。
服務(wù)工單是什么
一般生產(chǎn)型的企業(yè),工單修改需要退料的,一般是該工單的料已經(jīng)被發(fā)入反沖庫,所以需要把料退出。但是如果修改工單的時(shí)候沒有物料被發(fā)入反沖庫就不會(huì)影響。當(dāng)然這是指系統(tǒng)內(nèi)的。實(shí)際中如果該工單沒有下投到車間,那么無需退料。不影響的。
工單號的英文
拆解工單英語怎么講?對重工工單知道一點(diǎn):rework order一般都用CO01創(chuàng)建,注意order type,不采用routing,bom,,component一般是最上層的物料,或幾個(gè)半成品,
電子工單管理英文
英語中的縮寫詞“WOT”通常被賦予“Work Order Traveler”的含義,直譯為“工單旅客”。這篇文章將深入探討這個(gè)縮寫詞背后的英文單詞、中文拼音、詳細(xì)解釋,以及它在英語中的使用頻率、分類、應(yīng)用領(lǐng)域和相關(guān)示例。
"WOT",即"Work Order Traveler"的縮寫,中文讀作“gōng dān lǚ kè”,其流行度達(dá)到了2732。這個(gè)詞主要用于制造業(yè)的領(lǐng)域,特別是在描述那些需要攜帶工作訂單進(jìn)行旅行的工作人員。
這個(gè)縮寫詞的分類屬于Miscellaneous(雜類),意味著它不僅僅局限于一個(gè)特定的行業(yè),而是廣泛應(yīng)用于多個(gè)場景。例如,當(dāng)公司派遣員工去現(xiàn)場處理設(shè)備故障或進(jìn)行質(zhì)量檢查時(shí),他們可能被稱為WOT,攜帶相關(guān)的工作訂單去到目的地。
請注意,盡管“WOT”在網(wǎng)絡(luò)上廣泛流傳,其使用應(yīng)僅限于學(xué)習(xí)和交流目的,版權(quán)仍歸原作者所有。在使用時(shí),請確保理解其含義和適用范圍,以避免可能產(chǎn)生的誤解或風(fēng)險(xiǎn)。
作業(yè)幫英語
工單指工作單據(jù),物業(yè)工單就是物業(yè)的工作單據(jù)。
根據(jù)字面意思我們可以把它理解為工作單據(jù)。工單定義由一個(gè)和多個(gè)作業(yè)組成的簡單維修或制造計(jì)劃,上級部門下達(dá)任務(wù),下級部門領(lǐng)受任務(wù)的依據(jù)。工單可以是獨(dú)立的,也可以是大型項(xiàng)目的一部分,可以為工單定義子工單。
工單系統(tǒng)Ticketsystem又稱為工單管理系統(tǒng)(還可以稱為問題工單系統(tǒng),事務(wù)工單系統(tǒng),事務(wù)追蹤系統(tǒng)issuetrackingsystem,支持工單系統(tǒng)supportticketsystem)),它是一種網(wǎng)絡(luò)軟件系統(tǒng),根據(jù)不同組織,部門和外部客戶的需求,來由針對的管理,維護(hù)和追蹤一系列的問題和請求。一個(gè)完善功能的工單系統(tǒng)又可以稱為幫助臺(tái)系統(tǒng)。
“物業(yè)”一詞譯自英語property或estate,由香港傳入沿海、內(nèi)地,其含義為財(cái)產(chǎn)、資產(chǎn)、地產(chǎn)、房地產(chǎn)、產(chǎn)業(yè)等。該詞自20世紀(jì)80年代引入國內(nèi),現(xiàn)已形成了一個(gè)完整的概念,即:物業(yè)是指已經(jīng)建成并投入使用的各類房屋及其與之相配套的設(shè)備、設(shè)施和場地。物業(yè)可大可小,一個(gè)單元住宅可以是物業(yè),一座大廈也可以作為一項(xiàng)物業(yè),同一建筑物還可按權(quán)屬的不同分割為若干物業(yè)。
以上就是工單 英語的全部內(nèi)容,英語中的縮寫詞“WOT”通常被賦予“Work Order Traveler”的含義,直譯為“工單旅客”。這篇文章將深入探討這個(gè)縮寫詞背后的英文單詞、中文拼音、詳細(xì)解釋,以及它在英語中的使用頻率、分類、應(yīng)用領(lǐng)域和相關(guān)示例。"WOT",即"Work Order Traveler"的縮寫,中文讀作“gōng dān lǚ kè”,內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>