凹陷 英語?concave side 凹 / convex side 凸:這兩種通常較適合用于基本、原本形狀或表面。不是被意外撞出來的。比如隱形眼鏡、鏡子、鏡片。常常在科學(xué)、數(shù)學(xué)書會看到的。sag 下垂、陷 / uplift 上升:這兩個詞不算是“凹凸”。那么,凹陷 英語?一起來了解一下吧。
凹進去英文
因為床是軟的 如果人躺下來就好比嵌入床里 所以用in相似的例子還有 在椅子上 on the chair在沙發(fā)上 in the sofa
凸起和凹陷 英文
in是有一種凹陷感,on就是放在表面,比如把杯子放在桌子上,但是在床上你就會凹陷下去,懂嗎,希望采納
壓抑 英語怎么說
hole 最普通用詞,泛指實體上的洞、孔或坑,不涉及其大小、深淺或穿透與否。pit 指天然的大洞,尤指地上的洞,也指為采掘礦物而挖的深洞。
凹陷是什么意思
A fall into the pit, a gain in your wit.
吃一塹長一智
若有疑問及時追問,如滿意請點擊下面的“選為滿意答案”按鈕,謝謝!O(∩_∩)O
汽車車面凹陷處理
【英文】A fall into the pit, a gain in your wit.
【解析】pit 是指陷阱。A fall into the pit, a gain in your wit. 英文直接翻譯是:你跌了一跤,就有了教訓(xùn)。這是西方的諺語。延伸起來,其實和中國的諺語”吃一塹長一智“,剛好就是同一個意思。
【相關(guān)短語】在英語中,除了用”A fall into the pit, a gain in your wit.“來表達相同意思以外,還有其他的短語還可以表達類似的意思,比如:learn from one's mistakes,從某些錯誤中吸取經(jīng)驗教訓(xùn)。
【例句】If you are supposed to learn from your mistakes, why do some people have more than one child. 假設(shè)我們會吃一塹,長一智,為什么總有人錯了一次還會再錯?
擴展資料
“吃一塹,長一智”在英文的其他相似表達法:
1、Wisdom comes by suffering. 智慧來自挫折。
2、The burnt child dreads fire.吃一次虧, 學(xué)一次乖、
3、No practice, no gain. 只有付出,才有收獲。
以上就是凹陷 英語的全部內(nèi)容,Pit 讀音:英 [p?t] 美 [p?t]一、釋義:1、n. 礦井;深坑;陷阱;(物體或人體表面上的)凹陷;(英國劇場的)正廳后排;正廳后排的觀眾 2、vt. 使競爭;窖藏;使凹下;去…之核;使留疤痕 3、內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝?!?/p>