街道辦事處職位英語翻譯?街道辦事處的英文翻譯為:Street offices,居民委員會的英文翻譯為:Residents' committee。Residents 居民、住宿者。committee 委員會。那么,街道辦事處職位英語翻譯?一起來了解一下吧。
街道辦事處的職責
問題一:“街道辦事處”英文怎樣翻譯街道辦事處,就是英文里的社區(qū)辦事處吧?
社區(qū)是munity,所以社區(qū)辦事處是munity office。
問題二:街道辦事處的英文怎么說街道辦事處
subdistrict office;sub-district office
問題三:"街道辦事處"英文怎樣翻munity office
問題四:“街道辦事處”英文怎樣翻譯?如題 謝謝了Office of the streets,望采納謝謝。
問題五:街道辦事處和居民委員會如何用英語翻譯?In the mainland of the People's Republic of China, a munity (社區(qū)), also called residential unit or residential quarter (小區(qū)) or neighbourhood (居民區(qū)) or residential munity (居住區(qū)), is an urban residential area and its residents administrated by a subdistrict (街道辦事處). For example, Beijing is made up of several districts and counties. Districts are the urban area, counties are the rural area. Every district of Beijing (e.g. Chaoyang District) has many subdistricts (e.g. Panjiayuan Subdistrict), and every subdistrict administers (thus is divided into) many munities (e.g. Panjiayuan Subdistrict administers Panjiayuan munity, East Panjiayuan munity, South Panjiayuan munity, East Wusheng munity, South Mofang munity, etc. 12 munities, whose geographical positions are adjacent). Every munity has a munity mittee or neibourhood mittee or residents' mittee (社區(qū)居民委員會), and every mittee administrates the dwellers living in that munity.
寧海路街道辦事處 Ninghailu Subdistrict
西康路社區(qū)居委會 Xikanglu munity mittee
問題六:英文翻譯一下街道名字No.1020 10F Fortune plaza East Kedong Road Shiqi District Zhongshan City
Room 1020 Risheng Plaza No.11 East Minke Road Shiqi District Zhongshan City
問題七:一下這些街道辦事處的英文怎么翻譯?謝謝Printed text Room Information Center puter room to monitor e-file Section inquiries room veteran centers prehensive archives staff canteens
Trade union activity room ban drivers Shoufa Shi district chapter investigate and deal with illegal acts of operating branches of the legal system platform the work of the Fair Trade Bureau Trademark Bureau ad advertising contracts Branch
Office of Personnel Section to protect the interests of consumers plan to the Finance mittee
Section consumer market registered individual enterprises Regulatory Branch Division seized by the detachment of the conference room
街道辦工作是什么職業(yè)
應該用Community Office比較好。不過這個也并非無可挑剔,因為如果“街道辦事處”是Community Office的話,“居委會辦事處”或者“小區(qū)辦事處”該翻譯成什么呢?所以我自己覺得這種太有中國特色的詞最好是用拼音,寫成Jiedao Office和Juweihui Office,不過這種翻譯尚未普遍,所以如果“街道辦事處”和“居委會辦事處”不是同時出現(xiàn)的話,翻譯成Community Office還是可以的。
街道和街道辦事處有什么區(qū)別
控江街道辦事處,社區(qū)工作者Kong Jiang Street Office, community workers
街道辦事處是好單位么
黨政辦Communist and state administrative offices
紀工委Central State Organs Discipline Inspection Working Committee
財務(wù)統(tǒng)計科Financial Statistics Section
拆違辦Removal of illegal construction office
安監(jiān)辦Safety Oversight Office
文化服務(wù)中心Cultural Service Center
工會Trade union
建設(shè)管理辦公室Construction Management Office
城管執(zhí)法中隊City inspectors squadron
司法所Judicial office
社會綜合治理科Social Comprehensive Management Section
社區(qū)服務(wù)中心Community service Center
人大辦People's Representative Office
物業(yè)管理科Property Management Branch
社會保障服務(wù)所Social Security Services
社會事務(wù)科Social Affairs Section
黨建辦Party building office
英文 職位
街道辦事處的英文翻譯為:Street offices,居民委員會的英文翻譯為:Residents' committee。
Residents 居民、住宿者。
committee 委員會。
寧海路街道辦事處的英文翻譯為:Ninghai Road Subdistrict Office
西康路社區(qū)居委會的英文翻譯為:Xikang Road Community Residential Committee
擴展資料:
常見的政府部門
1、教育局(Bureau of Education)
負責市區(qū)基礎(chǔ)教育(含學前教育)、特殊教育、職業(yè)技術(shù)教育、校外教育、成人教育、高等教育(含社會力量辦學),協(xié)調(diào)、指導、監(jiān)督區(qū)、縣(國家)及有關(guān)部門的教育工作。
2、水利局(water-control bureau)
水利局就是現(xiàn)在的水務(wù)局,政府的水行政主管部門,主要搞水利工程建設(shè)管理,防汛抗旱,水資源管理,給排水,工程建設(shè),河湖治理保護等。
3、財政局(The Bureau of Finance)
財政局負責地方的財政工作,貫徹執(zhí)行財務(wù)制度,按照政策組織財政收入,保證財政支出,管好用活地方的財政資金,促進工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)發(fā)展和各項事業(yè)發(fā)展。
以上就是街道辦事處職位英語翻譯的全部內(nèi)容,問題三:"街道辦事處"英文怎樣翻 munity office 問題四:“街道辦事處”英文怎樣翻譯?如題 謝謝了 Office of the streets,望采納謝謝。問題五:街道辦事處和居民委員會如何用英語翻譯?內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝?!?/p>