不知不覺離家已經(jīng)十天了英語?Away from home, Away from home 離開家啊,離開家啊 Away from home, Away from home 離開家啊,離開家啊 Lord I'm five hundred miles away from home 上帝啊,那么,不知不覺離家已經(jīng)十天了英語?一起來了解一下吧。
不知不覺什么意思
應該是Five Hundred Miles吧
離家五百里(Five Hundred Miles)頻繁使用數(shù)詞和重復手段,表達了人生路途之艱辛。主人公乘火車走了?!叭绻銢]趕上我這列火車,你會知道我已走,百里之外,你可聽見車笛在響?!痹诘谝欢沃貜土宋灞锳 hundred miles,表達了他戀戀不舍,有此彷徨甚至凄涼之感。為什么要走?要去往何方?火車不停地走,一百里,二百里、三百里,四百里,五百里。此刻,主人公離家已有五百里。在這第二段中, away from home共出現(xiàn)六次,即重復五次,表這了主人公對家的眷戀。第二段歌詞說他身無分文,這個樣子,這么遙遠,不能回家。this away或this a way共出現(xiàn)六次,充分表明他的無可奈何,窮困在異地,不能返回家鄉(xiāng)。
這五百里路,是人生艱辛路。古今中外,背井離鄉(xiāng)討生活的人們,有的富足,也有的窮困;但無論是富足還是窮苦,心中的鄉(xiāng)愁卻是永遠難以磨滅的。
離家五百里,伴人生酸楚;在家千日好,出門一時難?!拔覑塾⒄Z網(wǎng)”祝愿所有客居他鄉(xiāng)的網(wǎng)友都能一帆風順。
離家五百里(Five Hundred Miles)歌詞
If you miss the train I'm on,
You will know that I am gone,
You can hear the whistle blow a hundred miles.
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, A hundred miles,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
Lord, I'm one, Lord, I'm two, Lord,
I'm three, Lord, I'm four, Lord,
I'm five hundred miles a way from home.
Away from home, away from home,
away from home, away from home,
Lord, I'm five hundred miles away from home
Not a shirt on my back, *(1)
Not a penny to my name. *(2)
Lord, I can't go back home this-a way.
This-a way, this-a way,
This-a way, this-a way,
Lord, I can't go back home this-a way.
If you miss the train I'm on,
You will know that I am gone,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
A hundred miles, A hundred miles,
A hundred miles, A hundred miles,
You can hear the whistle blow A hundred miles.
注釋
(1).Not a shirt on my back:窮得衣不遮體
(2).Not a penny to my name:不名一文
無論是很早就離開了家鄉(xiāng)
http://songs.94pop.com/songpop/2005/5/22/2005522211632.wma
I’m still there everywhere
I’m the dust in the wind
I’m the star in the northern sky
I never stayed anywhere
I’m the wind in the trees
Would you wait for me forever?
Stratovarius成立于1984年,由三個來自芬蘭、赫爾辛基的三個年輕人組成,他們分別是鼓手兼主唱Tuomo Lassila,貝斯手John Vihervaauml以及吉他手Staffan Straaringahlman。在他們正式取名為Stratovarius之前這三人以Black Water的名字對外演出。
不知不覺又快過一年了
只找到這個
曲名:感謝 歌手:周爽 專輯:周爽歌曲集
春雨絲絲淋濕著感受
離家已經(jīng)有好幾個春秋
青石小巷永遠是望不到頭
那里住著我的親戚和朋友
歲月悠悠飄走了追求
回家沒有找到合適的時候
小妹的害羞還是否依舊
媽媽總惦記我結婚了沒有
許多的事情和許多的問題
解釋顯然已不能夠
夢醒的時候無助的時候
我也學會了喝上一杯酒
感謝親人感謝朋友
你們總是在為我擔憂
那溫柔的妻子和可愛的孩子
一切一切我都會擁有
一切一切我都會擁有
不知不覺的英文翻譯
歌名:Five Hundred Miles
作詞:Hedy West
作曲:Hedy West
演唱:The Innocence Mission
歌詞:
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
Lord I'm one, lord I'm two
上帝啊,一百英里,兩百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝啊,三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已離家五百英里
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已離家五百英里
Not a shirt on my back
我衣衫襤褸
Not a penny to my name
我一文不名
Lord I can't go a-home this a-way
上帝啊,我不能這樣回家
This a-way, this a-way
這個樣,這個樣
This a-way, this a-way
這個樣,這個樣
Lord I can't go a-home this a-way
上帝啊,我不能這樣回家
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
擴展資料:
2013年Justin Timberlake聯(lián)手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉鄉(xiāng)民謠》中深情獻唱主題曲500 Miles,該片于2013年12月4日在比利時和法國上映 ,2014年1月2日在德國上映。
你還要多久到家的英語
這首歌版本很多,Justin Timberlake&Carey Mulligan&Stark唱的是目前為止我聽到最好聽的版本
以上就是不知不覺離家已經(jīng)十天了英語的全部內容,少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來。譯文:小的時候離開家鄉(xiāng),老了才回來。家鄉(xiāng)的口音沒改變但兩鬢的頭發(fā)都已經(jīng)變白了。家鄉(xiāng)的小孩見了我都不認識。笑著問我是從哪里來的?!渡徸拥男摹烦久鳌孔髡摺臼瘽看烁绰墩l先栽,此子已成花未開,根老子香兩奇絕,內容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡,若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝?!?/p>