稱呼英語(yǔ)?Mummy(媽咪—英語(yǔ)英語(yǔ)), Mommy(媽咪—美國(guó)英語(yǔ)), Father(父親), Dad(爸爸—英國(guó)英語(yǔ)), Pop(爸爸—美國(guó)英語(yǔ)), Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爺爺、外公), Granddad(爺爺、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby(寶寶)。那么,稱呼英語(yǔ)?一起來(lái)了解一下吧。

你會(huì)發(fā)現(xiàn)的英文

1.親戚:relative。

2.爸爸:father。

3.媽媽:mother。

4.爺爺:grandpa。

5.奶奶:grandma。

6.叔叔:uncle。

7.阿姨:aunt。

8.哥哥:brother。

9.弟弟:brother。

10.姐姐:sister。

11.祖先:ancestor。

12.玄孫:great。

13.兒子:son。

14.女兒:daughter。

15.妻子:femme。

16.丈夫:husband。

17.曾祖父:grandfather。

18.曾祖母:grandmother。

19.姨夫:husbandofmother'ssister。

20.曾孫:great-grandson。

21.嫂嫂:sister。

22.阿姨:nursemaid。

23.妹妹:sister。

24.外祖母:grandmather。

25.外祖父:grandfather。

26.表兄:cousin。

27.侄兒:nephew。

28.孫子:grandson。

29.孫女:granddaughter。

稱謂與稱呼的區(qū)別

在商務(wù)信函中正式一點(diǎn)的“稱呼”是 appellation

單位名稱可以直接說(shuō):unit name

而具體到某一個(gè)公司,工廠等單位的名稱了,可以說(shuō):

The Name of Company/ Factory...

稱呼的英文單詞怎么寫(xiě)

family 家人father 爸爸mother 媽媽grandfather 外公grandmother 外婆uncle 叔叔aunt 阿姨nephew 侄子niece 侄女cousin 堂兄

稱呼英語(yǔ),稱呼英文怎么說(shuō)呢

我們一家人很開(kāi)心英語(yǔ)

家庭稱呼英語(yǔ)單詞大全

父親被稱為father、daddy、 dad

母親被稱為mother,mommy 、mom

和父親同輩的叔叔、伯伯、姑父、舅舅、姨父都被你為uncle,

和母親同輩的嬸嬸、娘娘、姑姑、姨、妗妗統(tǒng)稱為aunt,

和自己同輩的男性哥哥,弟弟統(tǒng)稱為brother,

和自己同輩的女性姐姐、妹妹統(tǒng)稱為sister

父祖母或外公外婆, grandma grandpa

丈夫husband,妻子wife,兒子son,女兒daughter,

侄兒;外甥nephew, 侄女、外甥女niece

稱呼英語(yǔ),稱呼英文怎么說(shuō)呢

男性化角色英語(yǔ)

英語(yǔ)稱呼很多用于不同場(chǎng)合,我覺(jué)得還是了解每個(gè)稱呼的特點(diǎn)為好.

1.Mr. Mister的略字,相當(dāng)于漢語(yǔ)中的"先生",是對(duì)男性一般的稱呼,區(qū)別于有頭銜的人們,如Doctor, Professor,Colonel等的敬稱.

1).Mr.用在姓或姓與名前,不能單獨(dú)用在名字前,如Mr.Smith,

Mr.John Smith.

2).對(duì)極熟的朋友,談話,寫(xiě)信,通常略去Mr.,對(duì)沒(méi)有尊稱或頭銜的生人必須使用.

3).Mr.也可寫(xiě)在職位前,如Mr. President.

4).英美人習(xí)慣,可以自稱Mr.,例如在電話中說(shuō) This is

Mr.Smith's speaking.對(duì)陌生人談話,也可以說(shuō)I am Mr.Smith.

2.Esq. Esquire的略寫(xiě),相當(dāng)于漢語(yǔ)的"先生".只用于寫(xiě)地址,姓名.稱呼不用.

1).英國(guó)人常用,比更為敬重一些,一般用于"有地位的"人.美國(guó)人

不常用.

2).Esq.不能和Mr.并用. Esq.應(yīng)在姓名之后,如:John Smith,Esq.

3.Messrs 法語(yǔ)monsieur(先生)的復(fù)數(shù), Messieurs的略寫(xiě),用于姓前做稱呼,相待于Mr.,Sir的復(fù)數(shù).

1).以用于合伙的商店和私人企業(yè)為多.

2).常用有下列形式:

Messrs.Edwards & Smith

Messrs.Edwarda & Bro.(=Brothers)

Messrs.Edwarda & Co,Ltd. (= Company,Limited)

4.Mrs. Mistress的略寫(xiě).用于已婚婦女,相當(dāng)于漢語(yǔ)的"夫人,

太太".

1).通常用在丈夫的姓和姓名之前,如:Mrs. Smith, Mrs. John

Smith.

2).法律文件寫(xiě)本人的名字和丈夫的姓,如:Mrs.Mary Smith.

3).Mr. and Mrs.這一次序不可顛倒.不要照Ladies and

gentlemen類推.

4).一家人尊稱不同時(shí),用如右例:Colonel,Mrs.and Misses

Smith.

5. Madam

1).對(duì)不認(rèn)識(shí)的婦女,不知已婚未婚時(shí)常用madam來(lái)稱呼;又可用于

已婚的所謂上層?jì)D女.

2).ma'ma用于口語(yǔ),特別是傭人對(duì)主婦或店員對(duì)女顧客用.

6.Madame簡(jiǎn)寫(xiě)是Mme.,復(fù)數(shù)是mesdames(簡(jiǎn)寫(xiě)是Mmes.).在英國(guó)常用

它稱呼非英語(yǔ)民族的"上層社會(huì)"已婚婦女,及有職業(yè)的婦女,相

當(dāng)于Mrs.

7. Miss,復(fù)數(shù)為misses

1).對(duì)未婚婦女用,未知已婚未婚時(shí)也可使用.

2).Miss沒(méi)有簡(jiǎn)寫(xiě),也不加句點(diǎn).

8. Ms.或Mz 美國(guó)近來(lái)用來(lái)稱呼婚姻狀態(tài)不明的婦女,相當(dāng)于漢語(yǔ)

中的"女士".

9. Master

1).傭人對(duì)未成年男少主人的稱呼,相當(dāng)于漢語(yǔ)的"少爺".

2).用在名字之前,如:Master John.

10.Sir是英國(guó)封建階級(jí)對(duì)爵士knight的敬稱.

1).用在全姓名或名字之前,如Sir Walter Scott 或Sir Walter

不能說(shuō)Sir Scott.

2).有時(shí)也用于對(duì)一般人的尊稱,如談話中的 Yes Sir.和書(shū)信的

Dear Sir

11. lord

1). 英國(guó)封建階級(jí),Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),Baron

(男)的尊稱.

2)可用全姓名或只用姓.

12. Lady 英國(guó)封建階級(jí)從knight的夫人到Marchioness,Countess

,Viscountess, Baroness的尊稱,如Lady Craigie.在集會(huì)和

活動(dòng)時(shí)對(duì)全體婦女稱呼,放在Gentlemen前.

13.Honourable(簡(jiǎn)寫(xiě)Hon.)

1).成美國(guó)用于部長(zhǎng),大使,參議員,法官,市長(zhǎng);英國(guó)用于宮中女官,高等法院推事,下院議長(zhǎng),議員及貴族子弟.

2).可以和其他尊稱并用,如: The Honourable Dr. Edwards.

14. Reverend(Rev.)

1).用于基督教的牧師,如the Rev. Mr.Smith

2).用于天主教的神父如 Revernd Father Williams.教會(huì)會(huì)長(zhǎng)用

Very Rev.Father----;主教用Right Rev.,Monseignor----.

1. 怎樣稱呼陌生人

為表示尊敬,對(duì)成年男性稱sir(對(duì)兩位以上的稱gentlemen ),對(duì)中年以上的婦女稱madam,對(duì)青年婦女稱miss,也可用lady 或ladies 作為對(duì)女性的客氣的稱呼。

以上就是稱呼英語(yǔ)的全部?jī)?nèi)容,4.爺爺:grandpa。5.奶奶:grandma。6.叔叔:uncle。7.阿姨:aunt。8.哥哥:brother。9.弟弟:brother。10.姐姐:sister。11.祖先:ancestor。12.玄孫:great。13.兒子:son。14.女兒:daughter。15.妻子:femme。內(nèi)容來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。

【聲明:本文來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>