執(zhí)子之手英語(yǔ)怎么寫?執(zhí)子之手Holds hand of the child 與子偕老to hold 相濡以沫to each other 不離不棄never abandon 執(zhí)子之手,與子偕老,相濡以沫,不離不棄。那么,執(zhí)子之手英語(yǔ)怎么寫?一起來(lái)了解一下吧。
愛(ài)情刻字短句4字英語(yǔ)
你是說(shuō)要把它翻譯成英文,還是要做什么?
Taking your hand, and son xielao!
白頭偕老的英語(yǔ)怎么說(shuō)
Holding your hand, I will be in my old age with you.
Hold your hand and spend my whole life with you
人生英文怎么寫
執(zhí)子之手,與子偕老Hold your hand and grow old together with you
執(zhí)子之手與子偕老的含義是什么
I'll
take
your
hand
and
accompany
you
to
the
end
of
my
life.
翻譯一:(最常用的)Hold
your
hand,
till
death
do
we
part.
翻譯二:
首先本句在詩(shī)經(jīng)中的原文并不是描寫愛(ài)情,而是戰(zhàn)友之情,所以沒(méi)必要翻譯的這么肉麻。
I
will
hold
your
hand,And
together
we
grow
old.
Take
your
hands
and
grow
old
with
you
I'll
take
your
hand
and
accompany
you
to
the
end
of
my
life.
Hold
your
hands,
and
become
old
with
you
執(zhí)子之手的意思
理雅各James
Legge的經(jīng)典翻譯:
For
life
or
for
death,
however
separated,
To
our
wives
we
pleadged
our
word.
We
held
their
hands;---
We
are
to
grow
old
together
with
them.
Bernhard
Karlgren的翻譯:
In
death
or
life
(we
are)
separated
and
far
apart;
With
you
I
made
an
agreement:
I
grasped
your
hand,
Together
with
you
I
was
to
grow
old.
大詩(shī)人龐德Ezra
Pound的翻譯:
To
stay
together
till
death
and
end
for
far,
for
near,
hand,
oath,
accord:
Never
alive
will
we
keep
that
word.
簡(jiǎn)明版翻譯:
I
want
to
hold
your
hand
and
with
you
I
will
grow
old.
或者更簡(jiǎn)單的
To
hold
your
hand
To
grow
old
with
you
文章來(lái)源:
http://www.rzwb.org.cn
原文鏈接:
http://www.rzwb.org.cn/view/ZVSYVRYY.htm
以上就是執(zhí)子之手英語(yǔ)怎么寫的全部?jī)?nèi)容,死生契闊Live and die together與子成說(shuō)stay together forever執(zhí)子之手hold your hands,與子偕老grow old together死生契闊,與子成說(shuō)。內(nèi)容來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>