目錄英語中一語雙關(guān)的典型例子 一語雙關(guān)的英文單詞 雙關(guān)語舉例 一語雙關(guān)用英語怎么說 經(jīng)典英語雙關(guān)語
英語中一語雙關(guān)的典型例子
日語里面類似的一語多意的例子還是很多的。
「子供しか見ていない」這句話可以用來表達以下幾種意思。
1,光(顧著)看小孩,(沒注意其他的事情)。
2,就看見小孩了,(沒看見有大人在一起)。
3,只有小孩在看,(大人們不感興趣或者沒時間看)。
4,(醫(yī)生)只看了小孩的(門診),(沒來得及看大人的)。
「子供にしか見えない」這句話也起碼有兩種解釋:
1,看上去就是個孩子。
2,只有小孩子才看得見。
「子供に見られたくない」這句話也可以有兩種解釋:
1,不想被當(dāng)作小孩子看待。
2,不想被小孩看見。等々。
英語中先來一個諧音雙關(guān)的例子。
—What four letters of the alphabet would scare off a burglar?
—O, ICU.(哪四個襪緩碧字母會嚇跑竊賊?O, ICU)
此處的O, ICU與短句Oh I see you(哦,我看見你了)諧音
再舉幾個通俗而著名的詞義雙關(guān)例子。
《魔戒3:王者歸來》中,戒靈Boss抓住公主伊歐溫,傲慢地說:"No man can kill me". 此時一旁的霍比特人趁告舉機偷襲,公主順勢補刀擊殺戒靈,并摘下頭盔,霸氣地說:"I am no man!"
這就是一個著名的雙關(guān),man這個單詞根據(jù)語境可以表示人類、男人等多種含義,哪賣戒靈的意思是“沒有人可以殺死我”,而伊歐溫的意思則是“可我不是男人”。
《達芬奇密碼》中,主角蘭登剛到巴黎,接他的特工在路過埃菲爾鐵塔時問他:"Did you mount her?", 蘭登一愣,隨即回答:"No, I haven't climbed the tower."
一語雙關(guān)的英文單詞
1.【一語雙關(guān)的句子和理解有哪些】
字面上有明白的含義,并且,由于諧音、典故、語氣……等多種要素,使得語句又隱含著另外一種含義,就叫作一語雙關(guān),即:一句話有兩重關(guān)聯(lián).運用雙關(guān)語是交談中的重要手腕:既不明說,又能使相關(guān)的人心照不宣.1、諧音雙關(guān):東邊日出西灶碧邊雨,道是無晴卻有晴(情).打破鹽(諧閻錫山姓)缽子,搗爛醬(諧蔣介石姓)罐子,百姓才有好日子.打破筒(諧童貫姓),潑了菜(諧蔡京姓),便是人間好世界.2、語意雙關(guān):夜正長,路也正長,我不如忘卻,不說的好罷.愛新覺羅·溥儀三歲登基,大哭大喊,其父攝政王說:“別哭,別哭,快完了,快完了!”這引得文武百官心中嘀咕,認為乃不祥之兆,怎么能說“快完了”呢?假如是“一個句子可了解兩個意義”,那叫作“歧義句”.如:“本人的弟弟正在做手術(shù)”.可了解為“本人的弟弟”是醫(yī)生,也可了解為“本人的弟弟”是病人.意義基本就不分明.例:⒈上廁所時,別忘了來也匆匆,去也沖沖.⒉選舉到了,候選人常會收到“菜頭”,表示好彩頭的意思.⒊不要只是一味的抄,要用心思考,才不會成為印鈔(抄)機.⒋大考小考,快把我烤(考)糊了.。
2.求一些英語的雙關(guān)短語
所謂pun,通常是指利用一個單詞的兩個含義,或者利用兩個特定的單詞,達到“一語雙關(guān)”的目的。
比如下面第一句話,其中的grave有兩個含義,一個是“嚴肅的”(形容詞),一個是“墳?zāi)埂保~),因此這句話的意思是:他不是隱緩舉一個嚴肅的人,除非他躺到墳?zāi)估?,才能嚴肅起來。再比如下面第二句話,其中的pray(祈禱)和prey(捕食),發(fā)音相同,外形相似,因此這句話的意思是:他們今天為你祈禱,明天就會加害于你。
這就是兩個典型的pun。①He is not a grave man until he is a grave man. ②They pray for you today and prey on you tomorrow.國外一個網(wǎng)站評選的2003年十大pun,下面是其中的三個例子,如果您能看懂、聽懂,肯定會覺得pun很有意思。
①He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.他違章超速駕駛,結(jié)果將昂貴的名車撞到樹上,他終于看到他的奔馳車(Mercedes)是怎樣撞彎(bends)的。這句話的幽默之處是將Mercedes Benz(奔馳車)中的Benz,故意改寫成bends。
②Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.這句話乍一看,好象是說:時光像箭一樣飛逝,水果像香蕉一樣飛逝。其實這句話后半部分的真正意思是:果蠅喜歡吃香蕉,也就是fruit flies/like/a banana。
③A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred.這句話的表面意思是:自行車自己站不起來,因為哪讓它只有兩個輪胎(two-tyred)。而這句話的另外一個意思是:這輛自行車被它的主人騎了很長時間,它現(xiàn)在太累了(too tired)。
怎么樣,pun是不是很有意思?我下面再列出三個pun,但不告訴您意思,請您自己琢磨一下。如果您能琢磨出來,那說明您的英語水平已經(jīng)很高了。
①She wore a new hairpiece every day and was considered a big wig. ②Old math teachers never die, they just become irrational. ③When a clock is hungry it goes back four seconds.。
3.英語平常很常用的語句有哪些
一、30句經(jīng)典英語句子 1. Pain past is pleasure.(過去的痛苦就是快樂。)
[無論多么艱難一定要咬牙沖過去,將來回憶起來一定甜蜜無比。] 2. While there is life, there is hope.(有生命就有希望/留得青山在,不怕沒柴燒。)
3. Wisdom in the mind is better than money in the hand.(腦中有知識,勝過手中有金錢。)[從小灌輸給孩子的堅定信念。
] 4. Storms make trees take deeper roots.(風(fēng)暴使樹木深深扎根。)[感激敵人,感激挫折!] 5. Nothing is impossible for a willing heart.(心之所愿,無所不成。)
[堅持一個簡單的信念就一定會成功。] 6. The shortest answer is doing.(最簡單的回答就是干。)
[想說流利的英語嗎?那么現(xiàn)在就開口!心動不如嘴動。] 7. All things are difficult before they are easy.(凡事必先難后易。)
[放棄投機取巧的幻想。] 8. Great hopes make great man. (偉大的理想造就偉大的人。)
9. God helps those who help themselves.(天助自助者。) 10. Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.(四個簡短的詞匯概括了成功的秘訣:多一點點?。比別人多一點努力、多一點自律、多一點決心、多一點反省、多一點學(xué)習(xí)、多一點實踐、多一點瘋狂,多一點點就能創(chuàng)造奇跡!] 11. In doing we learn.(實踐長才干。)
12. East or west, home is best.(東好西好,還是家里最好。) 13. Two heads are better than one.(三個臭皮匠,頂個諸葛亮。)
14. Good company on the road is the shortest cut.(行路有良伴就是捷徑。) 15. Constant dropping wears the stone.(滴水穿石。)
16. Misfortunes never come alone/single.(禍不單行。) 17. Misfortunes tell us what fortune is.(不經(jīng)災(zāi)禍不知福。)
18. Better late than never.(遲做總比不做好;晚來總比不來好。) 19. It's never too late to mend.(過而能改,善莫大焉;亡羊補牢,猶未晚也。)
20. If a thing is worth doing it is worth doing well.(如果事情值得做,就值得做好。) 21. Nothing great was ever achieved without enthusiasm.(無熱情成就不了偉業(yè)。)
22. Actions speak louder than words.(行動比語言更響亮。) 23. Lifeless, faultless.(只有死人才不犯錯誤。)
24. From small beginning come great things.(偉大始于渺小。) 25. One today is worth two tomorrows.(一個今天勝似兩個明天。)
26. Truth never fears investigation.(事實從來不怕調(diào)查。) 27. The tongue is boneless but it breaks bones.(舌無骨卻能折斷骨。)
28. A bold attempt is half success.(勇敢的嘗試是成功的一半。) 29. Knowing something of everything and everything of something.(通百藝而專一長。)
30. Good advice is beyond all price.(忠告是無價寶。)。
4.大家提供點一語雙關(guān)的句子
杰拉爾德·R·福特 (1913 年出生) 是美國第38 任總統(tǒng).他說話喜歡用雙關(guān)語.有一次, 他回答記者提問時說: "我是一輛福特, 不是林肯." 眾所周知, 林肯既是美國很偉大的總統(tǒng), 又是一種最高級的名牌小汽車; 福特則是當(dāng)時普通、廉價而大眾化的汽車.福特說這句話, 一是表示謙虛, 一是為了標榜自己是大眾喜歡的總統(tǒng).
無憂的總統(tǒng)
杰米·卡持 (1924 年出生) 是美國的第39 位總統(tǒng).卡特在南方時曾虔誠地接受過基督教的洗禮.由於這段經(jīng)歷, 記者們常喜歡讓他就道德問題發(fā)表看法, 其中不乏一些不太禮貌的難題.
有一次, 有個記者問卡特: "如果有人告訴你, 你的女兒與別人有不正當(dāng)?shù)膽賽坳P(guān)系, 你將作何感想?" 卡特回答說: "我會大吃一驚, 不知所措."稍作中斷后他又加上一句: "不過現(xiàn)在還不用操心, 她剛剛7 歲."
全世界最有權(quán)勢的人
里根身為美國總統(tǒng), 執(zhí)政8 年, 權(quán)傾一世, 但是他說: "有人說我是全世界最有權(quán)勢的人.可我一點也不信.白宮有一位官員, 每天早晨把一張小紙片放在我辦公桌上, 紙片上寫著每一刻鐘我該做的事情.他才是全世界最有權(quán)勢的人."
5.求英語雙關(guān)語句,謝謝
話說英語的雙關(guān)(ENGLISH PUN) 雙關(guān)語(pun)英語中一種常見的修辭手法。
該修辭格巧妙利用詞的諧音、詞的多義或歧義等,使同一句話可同時表達不同意義,以造成語言生動活潑、幽默詼諧或嘲弄譏諷的修辭效果,使人讀來忍俊不禁、英語中雙關(guān)語的構(gòu)成通常需要兩個基本條件,即雙重情境(double context)和多義詞或同音異義詞。其構(gòu)成方式主要有以下四種: 1)同音異義雙關(guān)(諧音雙關(guān))指在一個語境中巧妙運用兩個或多個詞語的同音或諧音達到諷刺或具詼諧意味的效果。
eg1. Seven days without water makes one weak. 七天不進水,人就會虛弱。 weak和week是同音異義詞。
因此這句話聽起來可以理解為:Seven days without water makes one week.eg2. You earn your living and you urn your dead. 生前勞碌奔命,死后化灰入土。 earn與urn(火化)同音異義,用在一起顯得俏皮,別有趣味。
2)同詞異義雙關(guān)(多義詞雙關(guān)) 指在同一語境中運用一個詞語的兩種意思巧妙地達到幽默風(fēng)趣的效果,使讀之別有韻味。 eg1. A: What's the longest sentence in the world? 世上最長的句子是什么? B: Prison for life. 無期徒刑。
sentence既有“句子”的意思,也有“刑期”的含義。 eg2. Women have a wonderful sense of right and wrong, but little sense of right and left. 女性對善惡感覺驚人,而對左右感覺麻木。
該句借用同詞異義雙關(guān)諷刺女性方向感差,開車左右不分。eg3.We must all hang together, or we shall all hang se-parately. 我們必須團結(jié)一致,否則將一一被絞死。
本句運用多義雙關(guān),深刻而幽默地說明了不團結(jié)便滅亡的道理。短語動詞hang together作“團結(jié)一致”解,但hang亦可作“吊死”、“絞死”解。
因此這句話也可被誤解為“我們必須在一起上吊,否則我們就會一個個地被絞死。” 3)語意歧解雙關(guān) 指運用一詞多義使語境產(chǎn)生微妙的歧義,從而達到幽默詼諧的效果。
eg1. Customer: Waiter, will the pancakes be long? 煎餅還是要等很久嗎?Waiter: No, sir. Round. 不,先生,是圓的。 顧客使用的long指的是時間的漫長,而服務(wù)員把它曲解為(形狀的)“長形”,趣味由此而生。
eg2. Customer: Have you got any chicken's legs? 你有雞腿嗎? Waiter: No, sir, I always walk this way! 不,先生,我一直是這樣走路的呀!這個對話表現(xiàn)出顧客同服務(wù)員之間的誤解。顧客想吃雞腿,問服務(wù)員是否有這道菜。
服務(wù)員誤解為顧客嘲笑他像用雞腿走路的那副樣子,于是反駁道:“我一直是這樣走路的呀!” eg3.A: Can you see a female? 你能會見一位女士嗎? B: Of course, I can see a female as easily as a male. Do you suppose I'm blind? 當(dāng)然可以(看得見),我看女士和看男士是一樣地容易。難道你認為我是個瞎子?第一句話中的see本意是“約見,會見”之意,而B把它歧解為“能看見(have the ability of seeing)”。
4)延伸雙關(guān)指巧妙運用某些語言現(xiàn)象(構(gòu)詞、發(fā)音等),展開聯(lián)想,臨場發(fā)揮,適度引申,從而達到某種幽默風(fēng)趣的效果。 eg1. A: What is the worst kind of fish? 最壞的魚是什么魚? B: Selfish. 自私。
selfish(自私)單詞碰巧里面含有一個fish。作者巧妙地運用這一語言現(xiàn)象,答非所問,歪打正著,卻意味深遠,發(fā)人深思,風(fēng)趣雋永。
eg2.A: Which is the longest word in English? 英語中最長的單詞是哪一個? B: Smiles, because there is a "mile" between the first letter "S" and the last letter "s". 是Smiles,因為從第一個字母S到最后一個字母s,中間相隔一英里(mile)。 回答者把smiles(微笑)拆分成s-mile-s,趣味天成。
現(xiàn)在舉幾個有趣的英語雙關(guān)例子:What is the worst weather for mice ?When it rains cats and dogs. Which can run faster , heat or cold ?Heat. Because everyone can catch cold. Why is the bride always unlucky on her wedding ?Because she can never marry the best man. 然后,再看看下面這些有趣的問答:1. —Why is a river rich?—Because it has two banks. 【提醒】bank有兩個意思:一是表示“銀行”,二是表示“河岸”。 2. —Why does a man's hair become grey before his moustaches?—Because a man's moustaches come up after his hair.【提醒】答語句意為:因為人們先長頭發(fā)后長胡須。
3. —Why is a ship one of the most polite things on earth?—Because it always advances with a bow.【提醒】bow有兩個意思是:一是表示“鞠躬”,二是表示“船首”。4. —Why is your nose in the middle of your face? —Because it is a scenter.【提醒】動詞scent 意為“嗅”,其派生名詞scenter 意為“嗅的東西”,而scenter剛好與 center讀音相同5. —Why should fish be well educated?—Because they are so often found in schools.【提醒】school 有兩個意思:一是指“學(xué)?!?,二是指“魚群”。
6. —Why is the letter A like a flower?—Because the B is after it.【提醒】字母B與bee讀音相同。7. —Why does the letter T look like an island? —Because it is in the middle of “water”. 【提醒】答句的字母意思是:因為字母T在單詞water。
6.求一些英語的雙關(guān)短語
所謂pun,通常是指利用一個單詞的兩個含義,或者利用兩個特定的單詞,達到“一語雙關(guān)”的目的。比如下面第一句話,其中的grave有兩個含義,一個是“嚴肅的”(形容詞),一個是“墳?zāi)埂保~),因此這句話的意思是:他不是一個嚴肅的人,除非他躺到墳?zāi)估铮拍車烂C起來。再比如下面第二句話,其中的pray(祈禱)和prey(捕食),發(fā)音相同,外形相似,因此這句話的意思是:他們今天為你祈禱,明天就會加害于你。這就是兩個典型的pun。
①He is not a grave man until he is a grave man.
②They pray for you today and prey on you tomorrow.
國外一個網(wǎng)站評選的2003年十大pun,下面是其中的三個例子,如果您能看懂、聽懂,肯定會覺得pun很有意思。
①He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.
他違章超速駕駛,結(jié)果將昂貴的名車撞到樹上,他終于看到他的奔馳車(Mercedes)是怎樣撞彎(bends)的。這句話的幽默之處是將Mercedes Benz(奔馳車)中的Benz,故意改寫成bends。
②Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
這句話乍一看,好象是說:時光像箭一樣飛逝,水果像香蕉一樣飛逝。其實這句話后半部分的真正意思是:果蠅喜歡吃香蕉,也就是fruit flies/like/a banana。
③A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred.
這句話的表面意思是:自行車自己站不起來,因為它只有兩個輪胎(two-tyred)。而這句話的另外一個意思是:這輛自行車被它的主人騎了很長時間,它現(xiàn)在太累了(too tired)。
怎么樣,pun是不是很有意思?我下面再列出三個pun,但不告訴您意思,請您自己琢磨一下。如果您能琢磨出來,那說明您的英語水平已經(jīng)很高了。
①She wore a new hairpiece every day and was considered a big wig.
②Old math teachers never die, they just become irrational.
③When a clock is hungry it goes back four seconds.
雙關(guān)語舉例
雙關(guān)語是英語廣告中一種較為常見的修辭手段。雙關(guān)語的翻譯本身就是一個難點,而廣告中雙關(guān)語的翻譯則更加復(fù)雜。英語中的雙關(guān)語主要分為語音雙關(guān)、語意雙關(guān)、語法雙關(guān)和成語、俗語雙關(guān)等表現(xiàn)形式。從雙關(guān)語的雙重含義及廣告語體風(fēng)格考慮,雙關(guān)語的漢譯可以采用分別表義法、套譯法、側(cè)重譯法和補償譯法等方法。
作為一種修辭手段,雙關(guān)語在廣告中比較常用,它存在于語音、詞匯、句法等各個語言層面。在廣告中,廣告制作者為了增加廣告的吸引力,挖空心思地追求新的創(chuàng)意,使得雙關(guān)語在廣告中的運用技巧更加紛繁復(fù)雜。巧妙的雙關(guān)能使語言含蓄、幽默、生動、給人以回味和想象的余地。較為常見的如下:
諧音雙關(guān)改卜慎是用拼寫相似,發(fā)音相同或相近的詞構(gòu)弊冊成的。廣告制作者非常樂于使用諧音雙關(guān),因為此類雙關(guān)具有風(fēng)趣、幽默、俏皮、滑稽的語言風(fēng)格,能增強廣告的說服力和感染力,從而給消費者留下深刻的印象。
(1)Goodbuy
Winter!
100%Cotton Knitwear $40
這是一則冬季服裝削價出售的廣告。從字面上看,是指物美價廉的一樁劃算的好買賣。但當(dāng)讀者把Goodbuy 與 winter 連起來讀的時候,才懂得該廣告暗藏玄機,妙語雙關(guān)。它似乎在向人們昭示:寒冷的冬天即將過去,明媚的春天就要到來(Goodbye winter!)。本公司在進行換季大甩賣,提醒人們這是購買物美價廉商品的最好時機,千萬不要錯過。作者利用Goodbuy 和Goodbye 諧音這一特點,使同一發(fā)音暗含兩層意思:一是指劃算的好買賣;二是向(寒冷的冬天)道別。一箭雙雕,旨意深遠,耐人尋味。
(2)Trust us. Over 5000 ears of experience.
譯文:相信我們吧。歷經(jīng)5000多只耳朵的檢驗,有著5000多年的經(jīng)驗。
這是一則助聽器推銷廣告。從字面看,它說明了該產(chǎn)品已經(jīng)接受了眾多消費者的考驗,但字里行間巧妙地嵌入一對諧音字ears-years,充分暗示了該產(chǎn)品悠久的歷史,久經(jīng)考驗的上乘質(zhì)量。
許多廣告都在商品品牌的名稱上做文章。品牌名稱中的雙關(guān)語不僅能增加廣告的趣味性和幽默感,更重要的是使品牌名稱更能吸引人們的注意力,便于記憶,增加宣傳攻勢力度,以此達到宣傳產(chǎn)品的目的。品牌名稱中的雙關(guān)語大多采用諧音的方法。
(3)WEAR-EVER introduces a new concept in glass oven ware: CLEANABILITY.
譯文:“恒久”玻璃爐具帶給你一個全新概念:潔凈。
這里生產(chǎn)商利用其商標WEAR-EVER一詞多義的特點,大力推銷其產(chǎn)品:一方面WEAR-EVER為其品牌名稱,另一方面該詞又另有含義:既為wear forever(體現(xiàn)產(chǎn)品結(jié)實耐用),又為wherever(說明到處受人歡迎)。該廣告從多角度推銷其產(chǎn)品,能夠激起顧客的購買欲望,具有一定的勸說作用。
2.語義雙關(guān)
語義雙關(guān)是利用詞語或句子的多義性在特定環(huán)境下形成的雙關(guān)。這種雙關(guān)在廣告中運用得也非常廣泛,它與諧音雙關(guān)有異曲同工之妙。
(4)Money doesn’t grow on the trees. But it blossoms at our branches.
這是Lioyd Bank(英國勞埃德銀行)所做的戶外廣告。廣告字面意思是:樹上是長不出核敬錢來的,但它會在我們的樹枝上開花結(jié)果。這則廣告里的branch這個詞有兩層含義,第一層含義是字面意思,即樹枝;而更深一層含義是指該銀行的各個支行。該廣告蘊含的意思則是:如果你把錢存到勞埃德銀行,你的錢就會不斷增值。就像枝頭上的蓓蕾一樣年年不斷的綻放、開花、結(jié)出累累碩果,永不枯竭。
(5)Spoil yourself and not your figure.
譯文:盡情大吃,不增體重。
這是Weight-Watcher冰淇淋的廣告標題,這種冰淇淋是專為節(jié)食者生產(chǎn)的。雙關(guān)不僅存在于商品商標名稱中,標題中的spoil也是雙關(guān)所在。spoil oneself意為“盡興”;而spoil one’s figure則意為“破壞了體形”。這則廣告通過一語雙關(guān),使減肥者在輕松幽默的語氣中很自然地接受該廣告,并能使其產(chǎn)生購買欲望。
(6)A deal with us means a good deal to you.
譯文:和我們做買賣意味著您做了一筆好買賣。
該句的妙處在于很好地利用了句中deal的三種含義,“做買賣”、“一筆好買賣”和“許多”。a good deal構(gòu)成一個絕妙的雙關(guān)。
一語雙關(guān)用英語怎么說
您好,
所謂pun,通常薯薯是指利用一個單詞的兩個含義,或者利用兩個特定的單詞,達到“一語雙關(guān)”的目的。話,其中的grave有兩個含義,一個是“嚴肅的”(形容詞),一個是“墳?zāi)埂保~),因此這句話的意思是:他不是一個嚴肅的人,除非他躺到墳?zāi)估铮拍車烂C起來。再比如下面第二句話,其中的pray(祈禱)和prey(捕食),發(fā)音相同,外形相滑森似,因此這句話的意思是:他們今天為你祈禱,明天就會加害于你。這就是兩個典型的pun。
①He
is
not
a
grave
man
until
he
is
a
grave
man.
②They
pray
for
you
today
and
prey
on
you
tomorrow.
國外一個網(wǎng)站評選的2003年十大pun,下面是其中的三個例子,如果您能看懂、聽懂,肯定會覺得pun很有意思。
①He
drove
his
expensive
car
into
a
tree
and
found
out
how
the
Mercedes
bends.
他違章超速駕駛,結(jié)果將昂貴的名車撞到樹上,他終于看到他的奔馳車(Mercedes)是怎樣撞彎(bends)的。這句話的幽默之處是將Mercedes
Benz(奔馳車)中的Benz,故意改寫成bends。
②Time
flies
like
an
arrow,
fruit
flies
like
a
banana.
這句話乍一看,好象是說:時光像箭一樣飛逝,水果像香蕉一樣飛逝。其實這句話后半部分的真正意思是:果蠅喜歡吃香蕉,也就是fruit
flies/like/a
banana。
③A
bicycle
can't
stand
on
its
own
because
it
is
two-tyred.
這句話的表面意思是:自行車自己站不起來,因為它只有兩個輪胎(two-tyred)信手畝。而這句話的另外一個意思是:這輛自行車被它的主人騎了很長時間,它現(xiàn)在太累了(too
tired)。
經(jīng)典英語雙關(guān)語
grave有兩個含衡裂義,一個是“嚴肅的”(形容詞),一個是猛毀“墳?zāi)埂保~),因此這句話的意思是:他不是咐知閉一個嚴肅的人,除非他躺到墳?zāi)估?才能嚴肅起來。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝。】