一首詩 英語?一首英語詩 A RED RED ROSE 的原文: A RED, RED ROSEBy Robert BurnsO my luve is like a red, red rose,That's newly sprung in June;O my luve is like the melodie,That's sweetly played in tune.As fair thou art, my bonie lass,那么,一首詩 英語?一起來了解一下吧。
我們的翻譯官李白詩集英譯本
分類:外語/出國
問題描述:
大家知不知道一首關(guān)于四季的英語小詩 seasons 內(nèi)容是怎樣的
解析:
1.Spring passes and one remembers one's innocence
Summer passes and one remembers one's exuberance
Autumn passes and one remembers one's reverence
Winter passes and one remembers one's perseverance.
- Yoko Ono, Season of Glass
2.Winter is an etching, spring a watercolor, summer an oil painting
and autumn a mosaic of them all.
- Stanley Horowitz
3.Poetry of John Keats (1795-1821)
The Human Seasons
Four Seasons fill the measure of the year;
There are four seasons in the mind of man:
He has his lusty Spring, when fancy clear
Takes in all beauty with an easy span:
He has his Summer, when luxuriously
Spring's honied cud of youthful thought he loves
To ruminate, and by such dreaming high
Is nearest unto heaven: quiet coves
His soul has in its Autumn, when his wings
He furleth close; contented so to look
On mists in idleness--to let fair things
Pass by unheeded as a threshold brook.
He has his Winter too of pale misfeature,
Or else he would forego his mortal nature.
今天我為大家朗誦一首詩英文
Never give up,
Never lose hope.
Always have faith,
It allows you to cope.
Trying times will pass,
As they always do.
Just have patience,
Your dreams will come true.
So put on a smile,
You'll live through your pain.
Know it will pass,
And strength you will gain
永 不 放 棄 ,
永 不 心 灰 意 冷 。
永 存 信 念 ,
它 會 使 你 應(yīng) 付 自 如 。
難 捱 的 時 光 終 將 過 去 ,
一 如 既 往 。
只 要 有 耐 心 ,
夢 想 就 會 成 真 。
露 出 微 笑 ,
你 會 走 出 痛 苦 。
相 信 苦 難 定 會 過 去 ,
你 將 重 獲 力 量 。
英語小詩10首
一首英語詩 A RED RED ROSE 的原文:
A RED, RED ROSE
By Robert Burns
O my luve is like a red, red rose,
That's newly sprung in June;
O my luve is like the melodie,
That's sweetly played in tune.
As fair thou art, my bonie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.
Till a' the sea gang dry, my dear,
And the rock melt wi' the sun;
And I will luve thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.
And fare thee weel, my only luve,
And fare thee weel a while;
And I will come again, my luve,
Tho's it were ten thousand mile!
網(wǎng)上有一些英語詩 A RED RED ROSE 的范文,但是對學(xué)好英語只能作為一個參考。
英語翻譯免費版
《世界上最遠的距離》泰戈爾
世界上最遠的距離 The most distant way in the world
不是生與死的距離 is not the way from birth to the end
而是我站在你面前 It is when I sit near you
你不知道我愛你 that you don't understand I love you.
世界上最遠的距離 The most distant way in the world
不是我站在你面前 is not that you're not sure I love you.
你不知道我愛你
而是愛到癡迷 It is when my love is bewildering the soul
卻不能說出我愛你 but I can't speak it out
世界上最遠的距離 The most distant way in the world
不是我不能說我愛你 is not that I can't say I love you.
而是想你痛徹心脾 It is after looking into my heart
卻只能深埋心底 I can't change my love.
世界上最遠的距離 The most distant way in the world
不是我不能說我想你 is not that I'm loving you.
而是彼此相愛 It is in our love
卻不能夠在一起 we are keeping between the distance.
世界上最遠的距離 The most distant way in the world
不是彼此相愛 is not the distance across us.
卻不能夠在一起
而是明知道真愛無敵 It is when we're breaking through the way
卻裝作毫不在意 we deny the existence of love.
世界上最遠的距離 So the most distant way in the world
不是樹與樹的距離 is not in two distant trees.
而是同根生長的樹枝 It is the same rooted branches
卻無法在風(fēng)中相依 can't enjoy the co-existence.
世界上最遠的距離 So the most distant way in the world
不是樹枝無法相依 is not in the being separated branches.
而是相互了望的星星 It is in the blinking stars
卻沒有交匯的軌跡 they can't burn the light.
世界上最遠的距離 So the most distant way in the world
不是星星之間的軌跡 is not the burning stars.
而是縱然軌跡交匯 It is after the light
卻在瞬間無處尋覓 they can't be seen from afar.
世界上最遠的距離 So the most distant way in the world
不是瞬間便無處尋覓 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定無法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遠的距離 So the most distant way in the world
是魚與飛鳥的距離 is the love between the fish and bird.
一個在天 One is flying at the sky,
一個卻深潛海底 the other is looking upon into the sea.
you are my sunshine
你是我的陽光
the other night dear, as i lay sleeping,
親愛的,一天晚上我正在躺著睡覺
i dreamt i held you in my arms,
我夢見你在我的臂彎
when i awoke dear, i was mistaken,
當我醒來的時候,我親愛的。
詩詞英語
Ode to the West Wind(西 風(fēng) 頌)
Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
O wind , why do you never rest, 風(fēng)?。楹文阌啦恍葜?/p>
Wandering, whistling to and fro, 反反復(fù)復(fù)的漂泊,呼嘯
Bring rain out of the west, 從西方帶來了雨
From the dim north bringing snow? 從蒙眬的北方帶來了雪。
以上就是一首詩 英語的全部內(nèi)容,1.The Swing 秋千 (1)How do you like to go up in a swing, 你喜歡蕩一趟秋千,Up in the air so blue? 置身于藍藍的晴空嗎?Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我認為這是小孩所能做到的 Ever a child can do. 最愉快的玩耍。內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝?!?/p>