目錄
  • 英語謝謝怎么讀
  • 謝謝你們用英語怎么說
  • 謝謝的英語是什么
  • 英語不用謝
  • 英語的不用謝怎么說

  • 英語謝謝怎么讀

    不用謝的英文是You're welcome。

    短語

    you're welcome不客氣 ; 不用謝 ; 不客套

    You're welcome honey您是受歡迎的蜂蜜 ; 你歡迎蜂蜜

    Mr Yan you're welcome閆先生不客氣

    例句:

    1、You'rewelcometostay the nighthere.

    歡迎你在這里留宿。

    2、Ifyouwant torun off a copysometimetoday,you'rewelcometo.

    如果你想今天某個(gè)時(shí)候復(fù)印文件,歡迎你來印。

    3、Oh,you'rewelcome,Peter.

    不客氣,彼得。

    謝謝你們用英語怎么說

    1、you're welcome.

    welcome

    英['welk?m]美['welk?m]

    vt.歡迎;adj.受歡迎的;n.歡迎;int.歡迎(客人來訪或新成員的加入)。

    用法

    1、welcome用作形容詞的意思是“受歡迎的,令人愉快的”,指心理活動(dòng),表示無形的歡迎,是持續(xù)的狀態(tài),在句中可用作定語或表語。

    2、welcome也可作“可隨便占有的,可隨便做的”解,在句中只用作表語,其后多接動(dòng)詞不定式或介詞to引起的短語。

    3、welcome可用very修飾。

    謝謝的英語是什么

    一、anytime.

    不客氣,隨時(shí)愿意為您效勞。

    Anytime 這個(gè)詞的本意是“任何時(shí)候,無論何時(shí)”。當(dāng)別人說“謝謝”的時(shí)候,你說 anytime就表示“別客氣,(無論何時(shí)都)愿為您效勞”的意思??谡Z里,還可以說anytime my friend,對(duì)陌生人甚至也可以這樣講,很禮貌。

    二、Don't mention it.

    別和我見外。

    我們都知道m(xù)ention表示“提及”的意思?!安挥锰崃恕本驼f明客套話都省了吧!聽起來是不是很仗義,夠哥們?

    三、My pleasure.

    別客氣,我很榮幸。

    這句話比“You’re welcome”更加正式,語氣也強(qiáng)。通常男生們會(huì)在女生面前顯示一下自己足夠紳士,用上這句話。你還可以說,“It was my pleasure.”或者“Pleasure is all mine.”

    四、No worries.

    沒問題。

    在澳大利亞可能會(huì)更常用一些,意思就是不用擔(dān)心啦(do not worry about that), 也可以說 “that’s alright”, 或者 “sure thing”。這句話,給人感覺很友好風(fēng)趣,有一種澳洲的兄弟情義。在美語里,也可以說 “no problem”或者 “not a problem”。

    五、No sweat.

    小意思!

    “Sweat”在英文里是“汗水”的意思,no sweat,你可以理解為一滴汗也沒出就把事情辦好了。是不是聽上去很夠意思呢?

    六、Not at all.

    不用謝!

    Not at all 就是“一點(diǎn)兒也不”的意思,它既可以表達(dá)“沒關(guān)系”,也可以是“不客氣”。比如,他人道謝后,你就可以說,“Not at all. I enjoyed it.”(別客氣,很高興能幫到你。)

    英語不用謝

    英語里面其實(shí)從字面上來翻譯是沒有不用謝這個(gè)詞的。一般以英國的老式紳士風(fēng)度來表示不用謝,就點(diǎn)頭笑一下就可以了,不用說話。我上小學(xué)的時(shí)候也有過英語課,老師教的Not

    at

    all幾乎在真正的英語國家很少很少用到,算是誤教。Not

    at

    all只用在回答對(duì)方過獎(jiǎng)了你的貢獻(xiàn),適用范圍很小。

    最常用的正式用語是you

    are

    welcome,但是也不是100%適用。比如你付帳以后,收銀員說thank

    you,你也應(yīng)該回答thank

    you,重音放在you上表示你多謝他們的服務(wù)。如果你提供了幫助,可以說you

    are

    welcome,也可以用my

    pleasure。如果對(duì)方是你的上級(jí),要員,或者名人一類,還可以用It’s

    my

    honour。

    年輕人在休閑情況下沒有那么多限制,一句通用,最常的是cheers。cheers可以表示謝,也可以用來不用謝,反正年輕人的方式自由很多。澳洲口語里no

    worries也很常用,同樣意思的還有no

    problem,表示沒問題,小事一樁。

    英語的不用謝怎么說

    英語里面其實(shí)從字面上來翻譯是沒有不用謝這個(gè)詞的。一般以英國的老式紳士風(fēng)度來表示不用謝,就點(diǎn)頭笑一下就可以了,不用說話。我上小學(xué)的時(shí)候也有過英語課,老師教的Not at all幾乎在真正的英語國家很少很少用到,算是誤教。Not at all只用在回答對(duì)方過獎(jiǎng)了你的貢獻(xiàn),適用范圍很小。 最常用的正式用語是you are welcome,但是也不是100%適用。比如你付帳以后,收銀員說thank you,你也應(yīng)該回答thank you,重音放在you上表示你多謝他們的服務(wù)。如果你提供了幫助,可以說you are welcome,也可以用my pleasure。如果對(duì)方是你的上級(jí),要員,或者名人一類,還可以用It’s my honour。 年輕人在休閑情況下沒有那么多限制,一句通用,最常的是cheers。cheers可以表示謝,也可以用來不用謝,反正年輕人的方式自由很多。澳洲口語里no worries也很常用,同樣意思的還有no problem,表示沒問題,小事一樁。

    【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝。】