目錄外貿(mào)相關(guān)英語詞匯 外貿(mào)常用口語1000句原文 外貿(mào)英語常用 外貿(mào)英語單詞3000詞 外貿(mào)英語專業(yè)詞匯
外貿(mào)相關(guān)英語詞匯
單詞
1.Train-Air-Truck (TAT;TA):“陸-空-陸”聯(lián)運拍早;或“陸空聯(lián)運”
2.combined transportation:聯(lián)運
3.Combined Trans:(CTD) 聯(lián)合運輸單據(jù)
4.multimodal combined:聯(lián)運,多式聯(lián)運
5.through B/L:聯(lián)運提單襲派雀
6.through transport:聯(lián)運
7.direct vessel:直達船只
8.entire voyage:整個運輸過程中
9.formality:手續(xù)
語句
1.Transport by sea is the most important mode of transportation in the world today.
海運是目前世界上最重要的一種運輸方式。
2.Usually, it is cheaper to have the goods sent by sea than by railway.
通常,海運較陸運便宜。
3.For such a big order, we propose to have the goods dispatched by sea.
數(shù)量如此多的貨物,我們建議走海運。
4.Please dispatch the TV sets we ordered by sea.
請海運我們訂購的電視機。
5.Because of the high cost of railway transportations, we prefer sea tansportations.
因為鐵路運輸費用高,我們愿意走海運。
6.We think it necessary to move the articles by way of combined transportation.
我們認為聯(lián)運貨物十分必要。
7.Sometimes, the way of combined transportation has the complicated formalities.
有時聯(lián)運的手羨乎續(xù)十分繁瑣。
外貿(mào)常用口語1000句原文
外貿(mào)知櫻悔頌拆:foreign trade /external trade
國際商務(wù):International Business
國際貿(mào)易搭正:International Trade
外貿(mào)英語常用
contract/ sales confirmation
在國際貿(mào)易中,contract 和 sales confirmation 均可用來指合同,但是contract指的都是正式合同(long form contract ), sales confirmation 指的卻是簡式合同(short form contract). 簡式合同上只有合同的主要條款,而正式合同上除了列有各項談鍵如條款以外,還列入買賣雙方各自的費用和責任等。
letter of credit / credit card
這兩個短語因為都有credit 這個詞,一些初學者便以為它們是一碼事。其實letter of credit 是國際貿(mào)易中的一種重要的付款擔保,由有關(guān)銀行出具,叫信用證,常常簡寫/簡稱為L/C, 其作用是為買方含啟擔保在一定情況下付貨款。而 credit card 名曰信用卡,卻是私人存款用的,與國際貿(mào)易幾乎沒有什么關(guān)系。
下面介紹一些常用國際慣例的中英文名稱:
1. 《跟單信用證統(tǒng)一慣例》 Uniform Customs and Practice for Documentary Credits
2. 《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》 Incoterms 1990 -- International Rules for the Interpretation of Trade Terms
3. 《1932年華沙----牛津規(guī)則》Warsaw-Oxford Rules 1932
4. 《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》 Revised American Foreign Trade Definitions 1941
5. 《聯(lián)合國國際銷售貨物合同公約》 United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods
以下是一些常用外貿(mào)業(yè)務(wù)單證的中英文:
商業(yè)發(fā)票 commercial invoice
匯票 draft
提單 bill of lading
品質(zhì)檢驗證 inspection certificate of quality
重量檢驗證 inspection certificate of weight
6. 保險單 insurance policy
7. 普惠制產(chǎn)地證 General System of Preferences ( GSP ) Certificate of Origin
8. 裝箱單 packing list
9. 重量單 weight list
10. 尺碼單 measurement note
11. 裝船通知 shipping advice
12. 海關(guān)發(fā)票 customs invoice
學習外貿(mào)英語,還需懂得一些常用的業(yè)務(wù)詞匯。記住以下亮尺這些詞或詞組對想學習外貿(mào)英語的你很有益處:
offer 報盤/報價 cargo 貨物 offer with engagement/firm offer 實盤 document 單據(jù) offer without engagement 虛盤 liner 班輪/班機/班車 counter offer 還盤 container 集裝箱/袋 offer firm 報實盤 export 出口 offerer 報盤人 import 進口 offeree 受盤人 customs duty 關(guān)稅 shipment 裝船/裝貨/裝運/船貨 insurance company 保險公司 shipper/consignor 裝貨人/交貨人/托運人(賣方) payment 付款 shipping company 船公司 payer 付款人/買方 consignee 收貨人(買方) payee 受款人/賣方 load 裝船 bank/banker 銀行 port of loading 裝運港/裝貨港 catalogue 商品目錄 port of destination 目的港 order 訂貨(單)
外貿(mào)英語單詞3000詞
外貿(mào)英語詞匯大全
導語:猜世鏈下面是我整理的關(guān)于外貿(mào)行業(yè)的一些英語詞匯,想從事外貿(mào)行業(yè)的同學可以認真看看,希望可以幫助到大家。
包裝件packing case
物件號碼number of a packing
物件順序號碼ordinal number of a package
件數(shù)number of cases
物件總數(shù)total number of cases
細繩cord
包裝用的細繩packing cord
粗麻布cloth,canvas
包裝用的粗麻布packing cloth,packing canvas
重心centre of gravity
返枝用垂直紅線標明重心mark the centre of gravity with a red vertical line
繩子,繩索cord
箱子case,box
用過的箱子second-hand case
包裝箱packing case
箱子的數(shù)量number of cases,number of boxes
箱子的大小size of a case
箱子的一面side of a case
箱子的正面face plane side of a case
信封,信套envelope
防水信封waterproof envelope
薄膜,膠片film
聚乙烯薄膜polyethylene film
工程項目的識別標志indentification mark of object
商標,牌子,牌號,標志mark,sign,brand
識別標志distinction mark
熱帶貨物標志tropical loadline
(產(chǎn)品)出廠牌子,出廠商標trade-mark,trademark
涂刷標志mark
刷紅色垂直線作標志mark with a red vertical line
運輸標志,涂刷運輸標志marking
附加標志additional marking
專用(警告)標志,特殊標志special marking
清晰的標志(嘜頭)clear marking
發(fā)貨人標志consignor's marking
收貨人標志consignee's marking
刷嘜規(guī)定instructions concerning marking
涂刷相應(yīng)的`標志with appropriate marking
涂刷嘜頭mark,grade
在貨運單上指出標志specify marking in a waybill
在說明書上指出標志point out marking in a specification
運輸標志marking
(此端)向上up
毛重,總重gross weight
凈重,實重net weight
分數(shù)fraction
分數(shù)形式in the form of a fraction
分母denominator
分子numerator
保持干燥,切勿受潮keep dry
請勿倒置do not turn over
穗孫請勿翻轉(zhuǎn)do not turn over
此斷底部bottom
小心輕放handle with care
玻璃glass
編號,號碼numeration
買方編號numeration of the buyer,numeration of the purchaser
賣方編號numberation of the seller
紙paper
包裝紙packing paper
顏料,油漆,涂料paint
防水油漆water-repellent paint
不褪色的涂料,耐洗涂料indelible paint
圖案板patter,template,templet,stencil
按圖安板by pattern,by stencil
包裝,包裝材料packing,package
防水包裝(材料)water proof packing
硬紙盒包裝card board package
海運包裝seaworthy packing
合適的包裝suitable packing
未損壞的包裝sound packing,undamaged packing
普通包裝customary packing
破損的包裝damaged packing
適應(yīng)熱帶氣候的包裝tropical packing
散裝without packing,unpacked
包裝重量,皮重tare
包裝種類kind of packing
紙包裝paper packing
外部包裝packing exterior
內(nèi)部包裝packing interior
塑料包裝plastic packing
包裝損壞damage to packing
有關(guān)包裝的規(guī)定instructions concerning packing
包裝費用packing charges
包裝性能properties of packing
內(nèi)在包裝性能latent properties of packing
遵守包裝要求observance of instructions concerning packing
包裝情況condition of packing
包裝有缺陷defective condition of packing
包裝費cost of packing
出口商品(貨物)的包裝packing for export goods
包裝性質(zhì)nature of packing
不含包裝費的價格packing not included
包括包裝費的價格packing inclusive
附加包裝費extra packing
保障商品包裝provide the packing of goods
裝運有包裝的(散貨)貨物ship goods in packing (without packing)
裝箱單,打包單,包裝單packing list,packing sheet,packing note,packing ship
袋sack
已磨損的口袋worn-out sack
明細單specification(-s)
扎捆明細單bale specifications
裝箱明細單case specifications
標簽,標牌tag(US),label,tally
紙標簽paper tag
金屬標牌metal tag
特殊標簽,專用標簽special tag
標簽上的運輸標志marking on a tag
往行李上貼標簽put labels on one's luggage
包裝材料,包皮tare
多次使用的包皮reusable tare
皮重tare
實際皮重actual tare
預(yù)計皮重estimated tare,computered tare
平均皮重average tare
發(fā)貨單皮重invoice tare
海關(guān)規(guī)定皮重customs tare
法定皮重legal tare
確定皮重tare
包皮缺陷defects in tare
皮重總量tare
規(guī)定皮重量customary tare
包皮價值,外包裝費cost of tare
不能繼續(xù)使用的包皮throwaway tare
繩子,繩索.twine,string,pack thread
包裝用的繩子,運單packing string
運單waybill
貨運單cargo waybill
貨運單號碼number of a cargo waybill
;外貿(mào)英語專業(yè)詞匯
問題一:外貿(mào)部用英語怎么說1. The Ministry of Foreign T恭ade ; 縮寫:the MFT (中國、美國用法)
2. The Department of Foreign Trade; 縮寫:the DFT (英國用法)
問題二:外貿(mào)業(yè)務(wù)員怎么翻譯成英文?Foreign trade agent
問題慶蔽嫌三:“外貿(mào)企業(yè)”用英文怎么說用foreign trade enterprise/pany/corporation 都可以的。
美式英語作文格式:
主要區(qū)別就是,美式英語通常閥段落前不空格,都是左靠齊的。,這里主要說的是書信格式。
其他的區(qū)別不大。
只是美式英語與英式英語在許多單詞的拼寫上有不同之處,需要多加注意。
問題四:外貿(mào)中總價用英語怎么說total amount 總金額, 我覺得這個更合適一點,不過用 Price好像也OK的,這個看你怎么用了,如果客人問總的金額還是amount好了
總價 :總的價值,構(gòu)成全部數(shù)目或數(shù)量的價值
問題五:外貿(mào)跟單用英語怎么說order handling跟單
order coordinator/order operator 跟單專員
問題六:外貿(mào)英語中各種稅怎么說?稅的相關(guān)單詞: duty, tax, tariff, levy
與稅務(wù)相關(guān)的英文名稱有
增值稅 VAT value added tax
關(guān)稅 custom duty
消費稅 excise duty
關(guān)稅 tariff 尤指進口稅,很少指出口稅
出口退稅 export rebate
免稅 duty/tax exempti?n 或 duty/tax free
國內(nèi)稅務(wù)局 IRS (這個用的非常多)
報復性關(guān)稅 retaliatory tariff,
懲罰性關(guān)稅 punitive tariff
保護關(guān)稅 Protective tariff
反傾銷稅 Anti-dumping Duties
特惠稅 Preferential Duty
過境稅 Transit Duties
進口附加稅 Import Surtaxes
差價稅 Variable Levy
打字不容易啊,暫時就想出了這么多了
問題七:英語外貿(mào)與英語翻譯有什么區(qū)別外貿(mào)英語、亥務(wù)英語、英語翻譯、英語教育、旅游英語等等,專業(yè)課都會有差別的,雖然都是英語,但是側(cè)重不同,這個你從字面上就可以理解了。外貿(mào)英語學習的都是國際貿(mào)易中需要用到的,商務(wù)英語和外貿(mào)英語區(qū)別不大,英語教育毫無疑問是教育方向了。其實我倒覺得只要你英語學的好,口語好,掌握的詞匯量大,做什么都譽手可以,要從事商業(yè)相關(guān)還是教育相關(guān)就看你的性格了。
問題八:在外貿(mào)業(yè)務(wù)中,現(xiàn)貨用英語怎么說?merchandise on hand
merchandise in stock
問題九:外貿(mào)中常見的英文縮寫有哪些?A
AA制 自動許可制
AAC 亞非會議
A.A.R 保綜合險(一切險)
ABCコ-ド ABC商業(yè)密碼
ac. 英畝
a/c(或A/C) 銀行往來存款
acpt 承兌;接受
a/cs pay. 應(yīng)付帳款
a/cs rec. 應(yīng)收帳款
ACU 亞洲清算同盟
A/D 出票后
ADB 亞洲開發(fā)銀行
a.f. 預(yù)付運費
AFA 自動外匯分配制度
AFDB 非洲開發(fā)銀行
A.F.E.B. 核準的外匯銀行
agcy 代理公司
agt. 代理人
AIQ制 自動進口配額制
A.M. 互相保險
A.N. 到貨通知
A/P 委托付款證
A/P 委托購買證
A/P 附加保險費
A/P 付訖 APO 亞洲生產(chǎn)率組織
APU 亞洲支付同盟
A/R 綜合險,一切險
A/S 銷貨帳單
A/S 見票后
A/S 見票即付
ASEAN 東南亞國家聯(lián)盟
ASP 美國銷售價格
ATAカル并猜ネ 暫時許可簿冊,臨時過境證
A.T.L. 實際全損
A/V 從價
A/W 實際重量
A.W.B. 空運單
B
B/Aレ-ト 銀行承兌利率
B/B 買入?yún)R票
B/C 托收匯票
B/D 銀行貼現(xiàn)
B/D 銀行匯票
B/E 入港申報單
B/E 匯票
BETRO 英國出口貿(mào)易研究組織
BIS 國際清算銀行
B/G 保稅貨物
B/L 提單
B/N 鈔票
B/N 交貨記錄
B.O. 分公司
B.P. 應(yīng)付票據(jù)
B.R. 應(yīng)收票據(jù)
B/S 再進口免稅證
B/St 即票
BTN 布魯塞爾稅則分類
B.T.T. 銀行電匯
C
C.A.D. 憑單付款
C.B.D. 交貨前付款
C.B.S. 裝船前預(yù)付貨款
C/C 商會
C.C. 時價
CCC 關(guān)稅合作理事會
CCCN 關(guān)稅合作理事會稅則分類表
C.F.S. 集裝箱貨運站
C.H. 貨艙
C.H. 票據(jù)交換所
C.H. 海關(guān)
Chq. 支票
C.I. 領(lǐng)事簽證發(fā)票
C/I 保險證書
CIF?稅?條件 成本,保險費,運費加關(guān)稅條件
CIF條件 成本,保險加運費條件
CIF通?費用?條件 成本,保險費,運費和一切進口費用條件
CIF&C條件 成本,保險費,運費加傭金條件
CIFに?する國際統(tǒng)一規(guī)則 CIF買賣契約統(tǒng)一規(guī)則
C.L.貨物「コ」 (集裝箱)整箱貨
CLP 裝箱單
C/N 發(fā)貨通知單
C/N 貸記通知書
C/O 轉(zhuǎn)交
C/O 產(chǎn)地證明書
C.O.D. 交貨付款
C.O.F.C. 平板車裝運集裝箱
COGSA 海洋貨物運輸法
cont. 合同
c.o.s. 裝船時付款
C/P 租船合同
C.Q.D. 習慣快速裝卸
C.T. 載貨噸位
C.t.l. 推定全損
C.W.O. 訂貨付款
D
D/A 承兌交單
D/C 繞航條款
D/C 貼現(xiàn),折扣
D/D 碼頭交貨
D/D 即期匯票,跟單匯票
D/F 空艙運費
D/M 速遣費
D/N 借記通知
D/O 交貨單,出貨單
D/......>>
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標注錯誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時更正、刪除,謝謝。】