在關(guān)鍵時(shí)刻英語(yǔ)?關(guān)鍵時(shí)刻 Critical moment 問(wèn)題四:關(guān)鍵信息的英文怎么說(shuō) Key information [英][ki: ??nf??mei??n][美][ki ??nf??me??n]電鍵信息;問(wèn)題五:“關(guān)鍵是我完全看不懂啊”用英語(yǔ)怎么說(shuō) 30分 你好,那么,在關(guān)鍵時(shí)刻英語(yǔ)?一起來(lái)了解一下吧。

討論咨詢英語(yǔ)

關(guān)鍵時(shí)刻:AT THE CRUCIAL/VERYMOMENT

Hold yourself at the crucial moment

在關(guān)鍵時(shí)刻英語(yǔ),時(shí)刻準(zhǔn)備著英文

健壯度英語(yǔ)

問(wèn)題一:?jiǎn)栴}的關(guān)鍵英文怎么講啊 ???the key to the point

(key后面的接to的,樓上幾位)

問(wèn)題二:在個(gè)關(guān)鍵的時(shí)候 英文怎么說(shuō)?at this critical moment/time

at this significant moment/time

at this important moment/time

問(wèn)題三:"關(guān)鍵時(shí)刻"用英語(yǔ)怎么說(shuō)?"關(guān)鍵時(shí)刻"如何表達(dá)關(guān)鍵時(shí)刻

Critical moment

關(guān)鍵時(shí)刻

Critical moment

問(wèn)題四:關(guān)鍵信息的英文怎么說(shuō)Key information

[英][ki: ??nf??mei??n][美][ki ??nf??me??n]

電鍵信息;

問(wèn)題五:“關(guān)鍵是我完全看不懂啊”用英語(yǔ)怎么說(shuō) 30分 你好,很高興為你解答。

The key problem is that I cannot make sense of it at all.

The point is that I can never understand it.

The problem of great importance is that I know nothing about it.

What does matter is that I pletely have no idea about it.

或者 What does count a lot is that I can not understand it at all.

關(guān)鍵是我完全看不懂??!

解析: make sense of = understand 明白

count 重要 matter 有關(guān)系 have no idea about = don't know 不知道 do起強(qiáng)調(diào)作用

支持原創(chuàng),望采納,祝開(kāi)心~?。?!

問(wèn)題六:英語(yǔ)怎么說(shuō) “。

英語(yǔ)牢固的

乍一看“at the eleventh hour”我們很容易把它按字面意思翻譯為“(在)十一點(diǎn)鐘”,但實(shí)際上我們翻譯錯(cuò)了。英語(yǔ)成語(yǔ)往往有它自身特殊的含義和用法,其實(shí)這個(gè)短語(yǔ)應(yīng)翻譯為“關(guān)鍵時(shí)刻,危急時(shí)候”,相當(dāng)于“the last moment”。那么為什么“十一點(diǎn)鐘”成了“關(guān)鍵時(shí)刻”?

《圣經(jīng)》中《馬太福音》里有這樣一個(gè)故事。從前有個(gè)富人的葡萄園需要幾個(gè)人手。他從早上5點(diǎn)開(kāi)始雇人,雇的最后一個(gè)人到深夜11點(diǎn)才來(lái)。12點(diǎn)時(shí)活干完了,富人開(kāi)始付工錢(qián),給每人發(fā)一個(gè)銀圓。結(jié)果清早5點(diǎn)來(lái)的,干了一整天活的人和最后一個(gè)11點(diǎn)來(lái)的才干了一個(gè)小時(shí)的人的工錢(qián)是一樣的。一大早來(lái)的因此極為不滿,認(rèn)為還不如11點(diǎn)來(lái),只要不超12點(diǎn),報(bào)酬都是一樣的,真是“來(lái)得早不如來(lái)得巧”,不如在關(guān)鍵時(shí)刻,最后決定時(shí)刻來(lái)。從此“at the eleventh hour”這個(gè)成語(yǔ)的含義便固定下來(lái),成為“關(guān)鍵時(shí)刻”的意思。下面有幾個(gè)例子需要在翻譯時(shí)注意:

1. The policeman was killed at the eleventh hour.(這個(gè)警察在關(guān)鍵時(shí)刻被殺。)注意如果翻譯為“在11點(diǎn)”則應(yīng)該是“at eleven o’ clock”

2. His eleventh-hour rise to power has been described as a miracle.(他在最后時(shí)刻上臺(tái)被稱做奇跡。

在關(guān)鍵時(shí)刻英語(yǔ),時(shí)刻準(zhǔn)備著英文

大家都很高興英語(yǔ)

關(guān)鍵時(shí)刻

[詞典]the moment of truth; zero hour;

[例句]在這個(gè)關(guān)鍵時(shí)刻,最重要的是這3個(gè)共和國(guó)的合作能力。

What's important at this juncture is the ability of the three republics to work together

增加了生存的可能性英語(yǔ)

(adv.) in extremisex: Besides diplomacy, we may use deterrence to maintain peace of our nation in extremis.

(adj.) critical ex: At this critical stage of conciliating between twocountries in clash.

以上就是在關(guān)鍵時(shí)刻英語(yǔ)的全部?jī)?nèi)容,乍一看“at the eleventh hour”我們很容易把它按字面意思翻譯為“(在)十一點(diǎn)鐘”,但實(shí)際上我們翻譯錯(cuò)了。英語(yǔ)成語(yǔ)往往有它自身特殊的含義和用法,其實(shí)這個(gè)短語(yǔ)應(yīng)翻譯為“關(guān)鍵時(shí)刻,危急時(shí)候”,內(nèi)容來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。

【聲明:本文來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>