目錄商務(wù)英語(yǔ)詞匯 對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的認(rèn)識(shí) 商務(wù)英語(yǔ)4 商務(wù)英語(yǔ)3 商務(wù)英語(yǔ)是學(xué)什么
商務(wù)英語(yǔ)詞匯
想學(xué)習(xí)商務(wù)英塌老語(yǔ)里一些比較實(shí)用的英語(yǔ)情景對(duì)話嗎?下面我為大家?guī)?lái)有關(guān)代理商務(wù)英語(yǔ)情景對(duì)話,歡迎大家學(xué)習(xí)!
有關(guān)代理商務(wù)英語(yǔ)基本表達(dá)
1. I would like to discuss with you the problem of agency for your electric fans.
我想同貴方商談你們電風(fēng)扇的代理問(wèn)題談殲。
2. I wonder whether your firm is represented in our country.
我不知道貴公司在我國(guó)是否有代理。
3. We should be glad if you would consider our application to act as agents for the sales of your products in our country.
如果貴方能考慮我們的申請(qǐng)使我們成為貴公司產(chǎn)品在我國(guó)市場(chǎng)的銷 售代理的話,我們會(huì)很高興的。
4. We are pleased to offer you a sole agency for the sale of our products in your country.
我們很樂(lè)意指定你們成為我方產(chǎn)品在貴國(guó)的獨(dú)家代理。
5. We are pleased that you are prepared to appoint us as your sole agent for your products.
對(duì)貴方有意指定我們成為貴方產(chǎn)品的獨(dú)家代理,我們感到很高興。
6. We're favorably impressed by your proposal for a sole distributor.
對(duì)貴方建議由我方擔(dān)任獨(dú)家經(jīng)銷商一事,我們頗感興趣。
7. Thank you for offering us the agency for your products and appreciate the confidence you have placed in us.
謝謝貴方提出讓我們代理你們的含衫沖產(chǎn)品,我們很感激你們對(duì)我們所表示的信心。
8. If you give us the agency, we should spare no efforts to further your interests.
如果貴方給予我們代理權(quán),我們將不遺余力為貴方爭(zhēng)取利益。
9. As your agents, we'll make greater efforts to push the sale of your products.
作為你們的代理,我們將會(huì)更加努力地推銷你方產(chǎn)品。
10. We appreciate your efforts in pushing the sale of our electric fans.
我們感激貴方在推銷我方電扇產(chǎn)品方面所做的努力。
11. I'm afraid we can't agree to appoint you as our sole agent because the annual turnover you promised is too low.
恐怕我們不能同意指定你方作為我們的獨(dú)家代理,因?yàn)槟惴剿兄Z 的年銷售量太少了。
12. We will increase our turnover if you appoint us as your sole agent.
如果你方指定我們作為獨(dú)家代理,我們將增加我們的銷售量。
13. We'd like to sign a sole agency agreement with you on your electric fans for a period of three years.
我們想同你方簽訂一項(xiàng)為期三年專營(yíng)電扇的獨(dú)家代理協(xié)議。
14. As our sole distributor, you are not expected to handle the sale of similar products of other origins.
你方作為我們的獨(dú)家經(jīng)營(yíng)商是不允許經(jīng)營(yíng)銷售其他類似產(chǎn)品的。
15. I think you know already that I want to discuss the representation for your alarm clocks.
想必你已知道,我想和你方商談鬧鐘的代理事宜。
16. We usually get a 10% commission of the amount on every deal.
通常我們?nèi)〉玫膫蚪鹗敲抗P成交額的10%.
17. According to your estimate, what is the maximum annual turnover you could fulfill?
據(jù)你估計(jì),你能完成最大年銷售量是多少?
有關(guān)代理商務(wù)英語(yǔ)情景對(duì)話代理英語(yǔ)情景對(duì)話1:
A: First of all, I would like to thank you for your kind invitation to visit your beautiful country. I hope my visit will help to promote a friendly relationship between us.
B: We've been looking forward to your visit. It is a great pleasure for us to have you as our guest. It is always more convenient to discuss things face to face.
A: I would like to tell you that my clients are very satisfied with the last delivery of your slippers. The styles and colors are very much to the taste of our market.
B: We've received some similar comments from other Australian firms too.
A: I understand you are selling the same products to some other Australian importers. This tends to complicate my business. As you know, I am experienced in the business of slippers and
enjoy a good business relationship with all the leading whole- salers and retailers in that line. I have a mind to expand this business in the years to come. One of the reasons of my visit here is to sign a sole agency agreement with you on these items for a period of 3 years. As it is to our mutual interests and profit, I am sure you'll have no objection to it.
B: We appreciate your good intention and your effort in pushing the sale of our slippers. As you know, the demand for this item in your market is quite substantial. However, according to our records, the total amount of your order last year was moderate, which does not warrant an agency appointment. Unless you
increase the turnover we can hardly appoint you our sole agent.
—— 首先,我想感謝你盛情邀請(qǐng)我訪問(wèn)你們美麗的國(guó)家。我希望這次 訪問(wèn)將有助于促進(jìn)我們之間的友好關(guān)系。
—— 我們一直在盼著你的到來(lái)。有你來(lái)做客,真是我們的榮幸。面對(duì) 面的談判總是比較方便。
—— 我想告訴你,我們的客戶對(duì)你方的最后一批拖鞋非常滿意。拖鞋 的式樣和顏色很符合我們市場(chǎng)的需要。
—— 我們從其他澳大利亞公司那里也聽(tīng)到了類似的反映。
—— 我知道你們也向其他澳大利亞進(jìn)口商出售同樣的產(chǎn)品。這使我們 的生意很難做。你知道,我方在經(jīng)營(yíng)拖鞋業(yè)務(wù)方面很有經(jīng)驗(yàn),而 且和這一行業(yè)中的所有大批發(fā)商和零售商有很好的業(yè)務(wù)關(guān)系。我 打算將來(lái)擴(kuò)大這項(xiàng)業(yè)務(wù)。我來(lái)訪的原因之一就是想和你們簽訂一 項(xiàng)為期三年的獨(dú)家代理協(xié)議。這符合我們雙方的利益,我確信你 方不會(huì)有任何反對(duì)意見(jiàn)。
—— 謝謝你方好意以及在推銷我方拖鞋上所做的努力。但是你知道你 方市場(chǎng)對(duì)這一商品的需求很大。然而根據(jù)我們的記錄,你方去年 的訂貨總量不大,不夠資格做代理。除非你方增加營(yíng)業(yè)額,我們 無(wú)法指定你方為我們的獨(dú)家代理。
A: I'll come to that. My proposal is: Plastic slippers of all sizes. 50, 000 pairs annually within the area of the whole Australian market. We expect a 5% commission, of course.
B: As far as I remember, we sold about 40,000 pairs last year to you alone. Don't you think this annual turnover is rather conserva- tive for a sole agent?
A: Well, I admit I always do business on the safe side. Could you let me have your proposal then?
B: Let's put it this way. I propose a sole agency agreement for
Ladies and gents plastic slippers (excluding children's) for a duration of 3 years; 60,000 pairs to be sold in the first year, 70,000 pairs in the second year, and 80,000 pairs in the third year, the area is to be within the continent of Australia (excluding any neighboring island), commission 5%.
A: You certainly drive a hard bargain, Mrs. Brown.
B: On the contrary, Mr. London, we value your friendship more than anything else. We both understand our slippers are very popular in your market on account of their superior quality and competi- tive price. And with the sole agency in your hand, there will be no competition and you can easily control the market, which would naturally result in bigger sales. I'm sure you can fulfill the agreement without much difficulty.
A: Well, if you put it this way, I'll have to comply. When shall we sign the contract, Mrs. Brown?
B: Tomorrow afternoon.
A: Tomorrow afternoon will be fine.
—— 我就要談這一點(diǎn)。我的建議是:各種尺寸的塑料拖鞋,每年銷售 五萬(wàn)雙,地區(qū)是整個(gè)澳大利亞市場(chǎng)。當(dāng)然,我們希望有5%的傭金。
—— 我記得,光去年我們就向你們出售了大約四萬(wàn)雙拖鞋。對(duì)獨(dú)家代理 來(lái)講,你不認(rèn)為這個(gè)年銷售量數(shù)字太過(guò)保守了嗎?
—— 是,我承認(rèn)我做生意從來(lái)謹(jǐn)慎從事,那么我聽(tīng)聽(tīng)你的建議,好嗎?
—— 這樣說(shuō)吧,我建議訂一個(gè)專銷男、女塑料拖鞋(不包括童鞋)為期 三年的獨(dú)家代理協(xié)議,第一年銷六萬(wàn)雙,第二年銷七萬(wàn)雙,第三年 銷八萬(wàn)雙,地區(qū)是整個(gè)澳大利亞(不包括任何鄰近島嶼),傭金是 百分之五。
—— 你真會(huì)還價(jià),布朗夫人。
—— 恰恰相反,倫敦先生,我們很珍惜你方友誼。我們雙方都知道我們 的拖鞋價(jià)廉物美而暢銷于你方市場(chǎng)。你取得了獨(dú)家代理權(quán)之后,你 就可以輕而易舉地控制市場(chǎng),沒(méi)有其他競(jìng)爭(zhēng),其結(jié)果自然是銷售量 增大。我確信你完成這一協(xié)議不會(huì)有任何困難。
—— 好吧,如果你這么說(shuō),我只好同意了。布朗夫人,我們什么時(shí)候簽 協(xié)議?
—— 明天下午。
—— 行,明天下午。
代理英語(yǔ)情景對(duì)話2:
A: I think you know already that I want to discuss the representa- tion for your alarm clocks.
B: Yes, Mr. Bergerson. You mentioned that in your letter. To tell you the truth, your proposal surprised us.
A: Is that so? Anyhow I want to go over the details with you in person, so you can give my suggestion thorough consideration. Our firm specializes in this line of business. We have six sales representatives, who are on the road all the time, covering the whole of the European market.
B: Do you sell direct to shops?
A: Yes, we specialize in handling clocks and watches of all sorts. We have well established channels of distribution and we canvass the retailers direct, without any middlemen.
B: Do you keep a stock of these things?
A: In some cases, such as the wristwatches, which always have a steady market, we keep a stock in London and act as distributors as well as agents. Generally, however, we pass on the orders of our clients to the manufacturers for supply. We are paid for our service, of course.
B: That is, your commission.
—— 想必你已知道,我想和你商談你方鬧鐘的代理問(wèn)題。
—— 是的,博格森先生,你在信中有提到。說(shuō)實(shí)話,你方的建議使我們 有些意外。
—— 真的嗎?我想親自同你談?wù)劶?xì)節(jié)問(wèn)題,這樣你可以好好考慮我的建 議。我們公司專營(yíng)這項(xiàng)業(yè)務(wù),有六名銷售代表常年在外,負(fù)責(zé)整 個(gè)歐洲市場(chǎng)。
—— 你是否直接銷售給商店?
—— 對(duì),我們專營(yíng)各類鐘表。我們有良好的銷售渠道,不通過(guò)任何中間 商直接向零售商推銷。
—— 你們有庫(kù)存嗎?
—— 有的商品如手表,市場(chǎng)很穩(wěn)定,我們?cè)趥惗赜袔?kù)存,經(jīng)銷商品兼作 代理。然而,一般來(lái)講,我們把客戶的訂貨單交給制造商去供貨。 當(dāng)然,我們根據(jù)所提供的服務(wù)取得報(bào)酬。
—— 那就是你們的傭金。
A: Yes, our commission is very reasonable. We usually get a 10% commission of the amount on every deal.
B: Our agents in other areas usually get a 3-5% commission.
A: The European market is not familiar with your products. You have competitors from Japan and other continental countries. At the beginning of our campaign, there is sales resistance to overcome, we must send out salesmen to do a lot of traveling and spend a considerable amount of money on advertising in news- papers and TV programs. A 10% commission will not leave us much.
B: According to your estimate, what is the maximum annual turn- over you can fulfill, in round figures, of course?
A: We will always do our utmost to enlarge the business, as our remuneration increases with the turnover, but we will not guar- antee anything, at least not to begin with.
B: We appreciate very much your intention to push the sale of our products. But our suggestion to you, Mr. Bergerson, as a
preliminary step, is to do a little research into the market……
—— 對(duì),我們的傭金很合理。通常我們?nèi)〉玫膫蚪鹗敲抗P成交額的10%.
—— 我們其他地區(qū)的代理商通常拿到百分之三到五的傭金。
—— 歐洲市場(chǎng)對(duì)你方產(chǎn)品不熟悉。你們要對(duì)付日本和其他大陸國(guó)家的競(jìng) 爭(zhēng)對(duì)手。在推銷活動(dòng)的開(kāi)始階段,需要克服銷售方面的阻力,我們 得派出推銷員到處出差,并且耗費(fèi)大量資金在報(bào)紙上和電視節(jié)目里 登廣告。百分之十的傭金對(duì)我們來(lái)說(shuō)不算寬裕。
—— 據(jù)你估計(jì),你能完成總的年銷售量是多少?當(dāng)然講個(gè)整數(shù)就行了。
—— 我們當(dāng)然將竭力擴(kuò)大業(yè)務(wù),因?yàn)殡S著銷售量的增加,我們的利潤(rùn)也 會(huì)上升。不過(guò)我們不想作出保證,至少在開(kāi)始階段不行。
—— 謝謝你們有意推銷我們的產(chǎn)品,但是博格森先生,作為第一步,我 們建議你們?cè)谑袌?chǎng)上做一些調(diào)查研究工作……
A: Do you mean to say you refuse us the agency?
B: Mr. Bergerson, you leave us no alternative. We can not give you an exclusive agency of the whole European market without
having the slightest idea of your possible annual marketing turnover. Besides our price is worked out according to the costing. A 10% commission means an increase in our price. We must have the reaction of the buyers in this respect.
A: Oh, that's just too bad. I intended to make great efforts in selling your products.
B: Well, we can still carry on our business relationship without the agreement. To start the ball rolling, we will provide you with price lists, catalogues and some samples. Only when you have a thorough knowledge of the marketing possibilities of our products, can we then discuss further details.
A: Ah, Mrs. Miller, but in this case am I covered?
B: Oh, yes. We will give you a 5% commission on every transaction.
A: All right, but I'll be back again for the Autumn Fair. And then I hope we can see eye to eye about our commission and the terms of the agency.
B: Very good. We will discuss the matter again at the next Fair.
—— 你的意思是說(shuō),你拒絕我們做代理?
—— 博格森先生,你讓我們沒(méi)有選擇了。我們不能連你方每年可能銷售 多少都不知道就給予你們整個(gè)歐洲市場(chǎng)的獨(dú)家代理權(quán)。 而且我方價(jià) 格是根據(jù)成本而定的。給予百分之十的傭金就意味著我們的價(jià)格要 提高。我們必須知道賣主在這方面有什么反映。
—— 那太糟糕了,我本想努力推銷你們的產(chǎn)品。
—— 不過(guò),即使沒(méi)有這個(gè)協(xié)議,我們?nèi)匀豢梢岳^續(xù)發(fā)展我們之間的業(yè)務(wù) 關(guān)系。作為開(kāi)始,我們?cè)敢饨o你方提供價(jià)目單、目錄冊(cè)和一些樣 品。等你們?nèi)媪私馕覀儺a(chǎn)品的銷售可能性后,我們才能進(jìn)一步商 談。
—— 好吧,米勒女士,那么我有沒(méi)有傭金呢?
—— 當(dāng)然有,每筆交易,我們給你5%的傭金。
—— 行,我到秋季交易會(huì)再來(lái)談。我希望到那時(shí)候我們能在傭金和代 理協(xié)議的條款上取得一致意見(jiàn)。
—— 好,我們下次交易會(huì)再談。
代理英語(yǔ)情景對(duì)話3:
A: I'm pleased to meet you again, Mrs. King.
B: Pleased to see you, too, Mr. Brown.
A: You've had a good trip, I hope.
B: Yes, a very pleasant journey, thank you.
A: It's been a full two years since we last saw each other.
B: So it is, I've come again to renew our sole agency agreement for another 2 years.
A: We shall be pleased to talk the matter over with you. You've done very well in fulfilling the agreement.
B: I'm glad you're satisfied with our work. I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.
—— 很高興又見(jiàn)到你,金夫人。
—— 我也很高興見(jiàn)到你,布朗先生。
—— 希望你旅途愉快。
—— 是的,旅途很愉快,謝謝你。
—— 我們整整兩年沒(méi)有見(jiàn)面了。
—— 是啊,這次我來(lái)是想把我們之間的獨(dú)家代理協(xié)議延長(zhǎng)兩年。
—— 我們很高興和你們?cè)敿?xì)討論這件事情。你們的協(xié)議完成得很漂亮。
—— 你們對(duì)我們的工作表示滿意,我很高興??梢哉f(shuō)在推銷你們的產(chǎn)品 方面,我們費(fèi)了不少力氣,還花了大量資金。
A: Yes, we appreciate your efforts in pushing the sales of our pianos. We can see you are experienced in this particular line.
B: Thank you.
A: But I think the annual sale of 300 pianos for a sole distributorship in Canada is rather conservative. After all, you sold around 400 pieces there last year. You can sell more this year according to the marketing conditions at your end.
B: That is the result of our hard work. Well, what annual quantity would you suggest for the new agreement then?
A: 500 pieces.
B: No, no. That's too big a number to be acceptable. Let's put it at 450 pieces. And we'll strive to sell more, of course. We wish to
add another clause. For every 50 pieces sold in excess of the quota, we'll get 1% more in commission for our efforts.
—— 是的,我們很感激你方在推銷鋼琴上所做的努力,看得出來(lái)你們對(duì) 經(jīng)營(yíng)這一行很有經(jīng)驗(yàn)。
—— 謝謝。
—— 不過(guò)我認(rèn)為對(duì)加拿大的獨(dú)家經(jīng)銷來(lái)說(shuō),年銷售量300架鋼琴未免太 過(guò)保守了。實(shí)際上,去年你都賣了400架左右。根據(jù)你們地區(qū)的市 場(chǎng)情況,今年應(yīng)該可以銷售更多。
—— 那是我們努力工作的結(jié)果。那你認(rèn)為新協(xié)議的年銷量應(yīng)是多少呢?
—— 500架。
—— 不行,不行。這個(gè)數(shù)字太大了,我不能接受。定為450架吧。當(dāng)然 我們會(huì)盡力多銷。我們想增加一個(gè)條款,超過(guò)定額之后每多銷50 架,我們的傭金就增加百分之一。
A: All right, let's fix it at 450 pieces then. And for every additional 50 pianos sold, we'll give you 1% higher commission.
B: I suppose all the other terms remain unchanged.
A: We would like to make a specific mention of one more point. As our sole distributor, you will neither handle the same or similar products of other origins nor re-export our goods to any other
area outside your own.
B: No, certainly not. That's a reasonable restriction.
A: Another thing is that every six months we would like to receive from you a detailed report on current market conditions and the users?comments on our products.
B: Yes, we've already prepared one. I've brought it with me. I'll put it forward when we talk with the manufacturers tomorrow.
A: Good, that's all then.
B: Good.
—— 那好吧,那我們就定為450架吧。另外每多售50架,我們就再多給 你百分之一的傭金。
—— 我想其他條款都不變吧。
—— 另外一點(diǎn),我想特別提一提。作為我們的獨(dú)家經(jīng)銷商,你們既不能 經(jīng)營(yíng)其他國(guó)家的同類或類似的產(chǎn)品,也不能把我們的產(chǎn)品再出口到 加拿大以外的地區(qū)去。
—— 那當(dāng)然不行,這是合理的限制。
—— 另外一點(diǎn)是我們希望每隔六個(gè)月收到你們的一份詳細(xì)的當(dāng)前市場(chǎng)情 況的報(bào)告和用戶對(duì)我們的反饋。
—— 我們已經(jīng)都準(zhǔn)備了一份。我這次把它帶來(lái)了。明天我們和生產(chǎn)商洽 談時(shí),我就將它提交上去。
—— 好,那就這些了。
—— 好。
有關(guān)代理商務(wù)英語(yǔ)情景對(duì)話相關(guān)文章:
1. 商務(wù)英語(yǔ)情景對(duì)話:折扣和傭金
2. 有關(guān)商務(wù)英語(yǔ)情景對(duì)話
3. 商務(wù)英語(yǔ)情景對(duì)話:還盤(pán)
4. 商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)情景對(duì)話學(xué)習(xí)
5. 商務(wù)英語(yǔ)情景對(duì)話:產(chǎn)品問(wèn)題
對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的認(rèn)識(shí)
at cost:照原價(jià)(照成本)
at loss感到困惑不世攔解升返敬
undercut廉價(jià)出售,較便宜的工資工作吵慎
商務(wù)英語(yǔ)4
商務(wù)英語(yǔ)是以適應(yīng)職場(chǎng)生活的語(yǔ)言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動(dòng)的方方面面。商務(wù)英語(yǔ)課程不只是簡(jiǎn)單地對(duì)學(xué)員的英文水平、能力的提高,它更多地是向?qū)W員傳授一種西方的企業(yè)管理理念、工作心理,甚至是如何和外國(guó)人打交道。那么你知道商務(wù)英語(yǔ)用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?下面和我一起來(lái)學(xué)習(xí)一下商務(wù)英語(yǔ)的英語(yǔ)說(shuō)法吧。
商務(wù)英語(yǔ)的英語(yǔ)說(shuō)法:
Business English
商務(wù)英語(yǔ)的相關(guān)短語(yǔ):
劍橋商務(wù)英語(yǔ)證書(shū) Cambridge Business English Certificate
商務(wù)英語(yǔ)初級(jí) BEC Preliminary
商務(wù)英語(yǔ)函電 Business English Correspondence
商務(wù)英語(yǔ)翻譯 Business English Translation
商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ) Business Oral English
商務(wù)英語(yǔ)的英語(yǔ)例句:
1. International business English teaching quality hearing can not be guaranteed.
國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)質(zhì)量無(wú)法保證.
2. Have you taken commercial English lessons? Yes , I studied Business English at college.
您上過(guò)商務(wù)英語(yǔ)課 嗎 ?
3. The BEC offers an internationally recognised qualification in English for business purposes.
劍橋商務(wù)英語(yǔ)考試是一項(xiàng)全面考察考生商務(wù)英語(yǔ)的考試,其資格證書(shū)得到全球認(rèn)可.
4. When do you expect to have this ready sale?
檔春你商務(wù)英語(yǔ)希望此種商品何時(shí)上市出售 呢 ?
5. Business English listening is a major course of Business English majors.
商務(wù)英語(yǔ)聽(tīng)力是商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的一門(mén)重要課程.
6. Washington English School will give a compulsory lecture on BEC next week.
下周,華盛頓英語(yǔ)學(xué)校將要舉辦一次關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)的公益講座.
7. Our textbook is New International Business English published by Cambridge University Press.
我們的教材是采用劍橋大學(xué)出版社出版的《新國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)》.
8. We look forward to your settlement at early date.
商行態(tài)耐務(wù)英語(yǔ)培訓(xùn)語(yǔ)句-希望你們盡早進(jìn)行結(jié)閉友算.
9. Besides , they prefer textbooks in original English standard language input.
學(xué)生對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教材不太滿意, 更希望使用語(yǔ)言地道的原版教材.
10. Michael: I can't wait to learn more Business English.
邁克爾: 學(xué)習(xí)更多的商務(wù)英語(yǔ),太好了,我都等不及了.
11. Vocational school or collage degree , major of business English or secretary.
職業(yè)學(xué)?;虼髮R陨蠈W(xué)歷, 商務(wù)英語(yǔ)或秘書(shū)專業(yè).
12. So leave business background about business English learning is of no significance.
所以離開(kāi)商務(wù)背景談商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)是沒(méi)有意義的.
13. Business writing classes are also available for groups or individuals.
同時(shí),我們也為團(tuán)體或個(gè)人提供商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作課程.
14. Billy: I am always ready to learn some new business English.
比利: 我總是準(zhǔn)備著學(xué)習(xí)一些新的商務(wù)英語(yǔ).
15. I have a Cambridge Business English Certificate.
我有劍橋商務(wù)英語(yǔ)證書(shū).
商務(wù)英語(yǔ)3
at cost: 按成本價(jià)格,按原價(jià), 按收回棚清基成本的原則
at loss: 賠本賣出貨物
He selled the shop at a loss.
他正派虧本出售商店。
undercut: 以低于(競(jìng)爭(zhēng)者)的價(jià)碼出售貨物或提供服務(wù); 削價(jià)競(jìng)爭(zhēng); 以低于(競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手)的價(jià)鏈謹(jǐn)格做生意
商務(wù)英語(yǔ)是學(xué)什么
商務(wù)英語(yǔ)常用短語(yǔ)
商務(wù)英語(yǔ)是以適應(yīng)職場(chǎng)生活的語(yǔ)言要求為目的,內(nèi)帆蔽容涉及到商務(wù)活動(dòng)的方方面面。接下來(lái)我為大家整理了商務(wù)英語(yǔ)常用短語(yǔ),希望對(duì)你有幫助哦!
商務(wù)英語(yǔ) 常用短語(yǔ)一:
trust fund 信托基金
trust receipt 信托收據(jù)
type sample 標(biāo)準(zhǔn)樣品
ultimate consumer 最后消費(fèi)者
unassignable letter of credit 不可轉(zhuǎn)讓信用證
unclean B/L 有債務(wù)提單
unconditional delivery 無(wú)條件交貨
unconfirmed credit 未確認(rèn)信用證
unconfirmed letter of credit 未確認(rèn)信用證
uncontrollable costs 不能控制的'成本
unearned income 未獲利潤(rùn)
unfavorable balance of trade 貿(mào)易凱轎敗逆差
unfavorable trade balance 貿(mào)易順差
unfilled orders 未發(fā)貨的訂單
unfinished work 未完成的工作
uniform customs and practice for documentary credits 押匯信用證統(tǒng)一慣例實(shí)務(wù)
uniform prices 固定價(jià)格
unilateral trade 單邊貿(mào)易
unindorsed check 未經(jīng)背書(shū)的支票
unit cost 單位成本
unload carge 卸貨
unprecedented rise 空前漲價(jià)
unprecedented sales 空前銷售
unreasonable prices 不合理價(jià)格
unskilled labor 不熟練工人
unsuccessful bidder 未盯顫得標(biāo)商人
unused balance of letter of credit 信用證未用余額
upset price 開(kāi)拍價(jià)格,最低價(jià)格
usual discount 普通折扣
valid period 有效期限
validity 有效期
valuable merchandise 貴重品
value of import 輸入價(jià)值
variable cost 可變成本
variable expenses 可變費(fèi)用
ventilated compartment 通風(fēng)艙
verbal (oral) contract 口頭契約
vice-general manager 副總經(jīng)理
volume (space) tons 容積噸
voyage charter 論次計(jì)租輪
voyage policy 航程保單
warehouse certificate 倉(cāng)庫(kù)憑單
warehouse to warehouse clause 倉(cāng)庫(kù)到倉(cāng)庫(kù)
的保險(xiǎn)條款
warehouse receipt 倉(cāng)單,存貨,倉(cāng)庫(kù)收據(jù)
warehouse warrant 倉(cāng)單
water stain 水漬
wear and tear 日久耗損
weekly reports 周報(bào)
weight list 重量單
weight tons 重量噸
weights and measures 度量衡
well-assorted goods 各色俱全的貨物
wharf(pier, quay) 碼頭
wholesale business 批發(fā)業(yè)
wholesale dealers 批發(fā)商
wholesale goods 批發(fā)貨
wholesale merchant 批發(fā)商
wholesale price 批發(fā)價(jià)
with average 全損之外擔(dān)保分損
with recourse 有追索權(quán)
with particular average 單獨(dú)海損賠償
without recourse 無(wú)追索權(quán)
without return 不可退貨
wooden case 木箱
working capital 流動(dòng)資本,資本周轉(zhuǎn)金
working day 工作日
working expenses 工作費(fèi)用,經(jīng)營(yíng)費(fèi)用
working hours 工作時(shí)間
World Bank 世界銀行
world market 世界市場(chǎng)
world's fair 萬(wàn)國(guó)博覽會(huì)
wrapping paper 包裝紙
written agreements(contracts) 書(shū)面契約
written contract 正式合同
written document 書(shū)面證明
written evidence 字據(jù)
written permission 書(shū)面許可證
yearly installment 按年攤付
Zone Improvenment Program (ZIP) 郵政編碼
storage charges 存貨費(fèi)用
straight bill of lading 收貨人抬頭提單,不轉(zhuǎn)讓提單
straight credit 直接信用證
straight letter of credit 簡(jiǎn)明信用證
strong firm 有氣色
strong market 市面旺盛
subsidiary company 附屬公司
successful bidder 拍賣成交,得標(biāo)商
sundries (all sorts of goods) 雜貨
superior quality 優(yōu)等品
supervision 監(jiān)督
superfine quality 極上品
supply and demand 供需
supply department 供應(yīng)部
supporting document 原始單據(jù),證明文件
survey method 調(diào)查法
surveyor's certificate 鑒定證書(shū)
surveyor's report 驗(yàn)貨報(bào)告書(shū),公證人報(bào)告
suspend payment 停止支付
suspension of business 停業(yè)
suspension of publication ???/p>
synthetic industry 人工合成工業(yè)
table of freight charges 運(yùn)費(fèi)表
table of rates 稅率表
tabulated quotation 行情表
Taiwan Supply Bureau 臺(tái)灣物資局
Taiwan Tobacco and Wine Monopoly Bureau 臺(tái)灣煙酒公賣局
tale quale (tel quel) 現(xiàn)狀條件
tally 點(diǎn)數(shù),計(jì)數(shù)
tally man 點(diǎn)數(shù)人,賣賒人
tally sheet 計(jì)數(shù)紙
tax bearer 納稅人
tax collection office 征稅局
tax exemption 免稅
tax exemption certification 免稅證
tax evasion 逃稅,漏稅
tax free 免稅的
tax free imports 免稅進(jìn)口貨
telegraphic address 電報(bào)掛號(hào)
telegraphic transfer 電匯
telephone directory 電話號(hào)碼薄
temporary employment 短工
temporary payments 暫付款項(xiàng)
temporary receipt 臨時(shí)收據(jù)
term bill 期票
terms of credit 信用證條件
termination of contract 合約終止
termination of employment 雇傭終止,解雇
terms of sale 銷售條件
textile factory 紡織廠
thanks for patronage 銘謝惠顧
this side up 此端向上
through bill of lading 聯(lián)運(yùn)提貨單
tight money market 銀根緊的金融市場(chǎng)
time bill 期票
time charter 定期租船契約
time deposit 定期存款
time draft 遠(yuǎn)期匯票
time letter of credit 遠(yuǎn)期信用證
time limits 期限
time of delivery 交貨時(shí)日
tissue paper 薄紙,棉紙
total amount 總計(jì),總數(shù)
total cost 總成本
total loss 全部損失
total price 總價(jià)
total value 總值
trade acceptance 商業(yè)承兌匯票
transit clause 運(yùn)輸條款
type of merchandize 貨物種類
type of payment 付款類別
trade center 貿(mào)易中心
trade channel 貿(mào)易途徑
trade discount 商業(yè)折扣
trade disputes 商業(yè)糾紛
trade mark 商標(biāo)
trade promotion division 貿(mào)易推廣部
trade zone 貿(mào)易地區(qū)
trade secret 商業(yè)機(jī)密
trading corporation 貿(mào)易各公司
tranship goods 轉(zhuǎn)口貨
travel allowance 旅行津貼
traveller's check 旅行支票
traveller's letter of credit 旅行信用證
treasury bill 財(cái)政部證券
treaty obligation 條約義務(wù)
商務(wù)英語(yǔ) 常用短語(yǔ)二:
trial balance 電子表格
trial order 試訂單
trial sale 試銷
trucking expenses 卡車運(yùn)費(fèi)
sell well 好賣,暢銷
seller's market 賣方市場(chǎng)(求過(guò)于供)
selling agent 銷售代理商
selling cost 銷售成本
selling at half price 半價(jià)出售
selling at less than cost 蝕本出售
selling expenses 銷貨費(fèi)用
selling price 售價(jià)
selling profit 銷售利潤(rùn)
selling rate 賣價(jià),賣出比率
semi-finished goods 半成品
semi-manufactured goods 半成品
service business 服務(wù)業(yè)
service department 服務(wù)部
settle a claim (bill) 解決賠償
settle account 結(jié)帳,清算,支付
settlement of exchange 結(jié)匯
share holder 股東
shares of stock 股份
ship (discharge) the cargo 裝(卸)貨
shipped on board B/L 裝運(yùn)提單
shipping advice 貨運(yùn)通知
shipping agent 貨運(yùn)代理人
shipping business 航運(yùn)業(yè)
shipping company 航運(yùn)公司
shipping documents 裝運(yùn)單據(jù)
shipping expenses 裝貨費(fèi)用
shipping note 裝貨通知單
shipping order 發(fā)貨單
shipping receipt 裝貨收條
shipping sample 裝船貨樣
shipping space 艙位
shipping ton 裝載噸
shipping weight (intake weight) 裝船貨物重量
shipment sample 裝運(yùn)貨物樣本
shop keeper 老板,店主
shopping center 市場(chǎng),購(gòu)物中心
short bill 短期匯票
short contract 空頭
short credit 短期信用
short form bill of lading 簡(jiǎn)式提單
short tons 短噸
shortage in weight 重量不足
shut out 退關(guān),軋出
shut the book 停止交易
signing of contract 簽約
sight bill 即期匯票
sight draft 即期匯票
sight letter of credit 即期信用證
silver coin 銀幣
simple contract 簡(jiǎn)約
skyrocketing price 飛漲價(jià)格
slack season (off season) 淡季
slip system 傳票制度
small change 零錢
small quantity 小量
smuggled goods 貨
sole agents 包銷,獨(dú)家經(jīng)理人
special clause 特別條款
special column 專欄
special discount 特別折扣
special expenses 特別開(kāi)支
special order 特別訂貨
special price 特價(jià)
special tax 特種營(yíng)業(yè)稅
special value 特別價(jià)值
speculative business 投機(jī)事業(yè)
spot delivery 當(dāng)場(chǎng)交付
spot goods 現(xiàn)貨
spot sales 當(dāng)場(chǎng)買賣
stale bill of lading 失效提單
stamp duty 印花稅
stamp tax 印花稅
standard 標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)則
standard of living 生活標(biāo)準(zhǔn)
standard sample 標(biāo)準(zhǔn)樣品
standardization 標(biāo)準(zhǔn)化
stand-by letter of credit 備用信用證
state enterprise 政府企業(yè)
state monopoly 國(guó)營(yíng)專賣
statement 表,報(bào)表,報(bào)告書(shū),清單
statement of assets and statement of loss and profit 損益表
sterling area 英鎊區(qū)
sterling bloc 英鎊集團(tuán)
stock in hand 有現(xiàn)貨
stock keeper 貨物管理人
stock market 股票市場(chǎng)
stock on hand 存貨,存貨目錄
stop payment 止付
stop work 停工
storage (godown rent) 倉(cāng)租,保管費(fèi)
recipient of goods 受貨人
reciprocal buying 互相購(gòu)買
reciprocal demand 相互需求
reciprocal purchase 相互購(gòu)買
reciprocity clause 互惠條款
red bill of lading 紅色提貨單
reduce the price 減價(jià)
refined salt 精鹽
reflation 通貨再膨脹
registered 掛號(hào)的,登記過(guò)的
registered capital 注冊(cè)資本
registered letters (post) 掛號(hào)信
registered mail 掛號(hào)郵件
registered trade mark 登記商標(biāo)
regular members 普通會(huì)員
regular price 正常價(jià)格
regular procedure 正規(guī)手續(xù)
regular service 定期服務(wù)
regular subscriber 常年訂閱者
reinsurance policy 再保險(xiǎn)單
reminder letter 催函
remit money 劃撥款項(xiàng)
remittance permit 匯款核準(zhǔn)書(shū)
renminbi (RMB) 人民幣
repeat offer 重復(fù)發(fā)價(jià)(發(fā)盤(pán))
report form 報(bào)告格式
request notes 申請(qǐng)單
restraint of trade 貿(mào)易約束
restriction of import 進(jìn)口限制
resume business 復(fù)業(yè)
retail business 小買賣,小生意
retail dealer 零售商
retail price 零售價(jià)
retail store 零售店
retail trader 零售商
return cargo 回頭貨
returned goods 退貨
revision of treaty 修正條約
right of priority 優(yōu)先權(quán)
risk plan basis 實(shí)際危險(xiǎn)制
risk of breakage 破損險(xiǎn)
risk of hook damage 鉤損險(xiǎn)
risk of leakage 漏損險(xiǎn)
risk of non-delivery 遺失險(xiǎn)
risk of oil damage 油污險(xiǎn)
risk of sling damage 吊索損險(xiǎn)
risk of sweat damage 潮腐險(xiǎn)
risk of theft and/or pilferage 盜竊險(xiǎn)
risk of warehouse to warehouse 倉(cāng)庫(kù)至倉(cāng)庫(kù)險(xiǎn)
rise in price 漲價(jià)
rival commodities 競(jìng)爭(zhēng)商品
rival firms 競(jìng)爭(zhēng)公司
rock bottom price 最低價(jià)
rough estimate 概算
round voyage 全航程
sales allowance 銷貨折讓
sale book 銷貨簿
sale by brand and/or description 憑廠牌和說(shuō)明售貨
sale by bulk 批發(fā)
sale by description and/or brand 貨物分類出售
sale by inspection 看貨買賣
sale by sample 憑樣本買賣
sale by specification憑規(guī)格買賣,憑說(shuō)明書(shū)買賣
sale by standard 憑標(biāo)準(zhǔn)買賣
sale by confirmation 售貨確認(rèn)書(shū)
sale contract 售貨合同
sales invoice 銷貨發(fā)票
sales letters 銷貨信件
sales manager 營(yíng)業(yè)主任,銷售經(jīng)理
sales potential 推銷潛力
sale tax 銷售稅
sales promotion 促進(jìn)銷售
sales quotas 銷貨配額
sales system 銷售制度
sales tax 銷售稅
sales territory 銷售區(qū)域
sales woman 女推銷員,女店員
sample card 貨樣卡
sample of goods 貨樣
sample room 樣品間
savings bank 儲(chǔ)蓄銀行
sea damage 海損
sea risk 海險(xiǎn)
secondhand goods 舊貨
secondhand wooden case 舊木箱
second party 乙方
selected quality 上選品質(zhì)
selection 選擇品,精選品
sell goods 銷貨,行銷
sell on credit 賒銷
sell out 賣完
;【聲明:本文來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>