目錄商務(wù)英語4 對(duì)商務(wù)英語的認(rèn)識(shí) 什么是商務(wù)英語 商務(wù)英語專業(yè) 商務(wù)英語口語
商務(wù)英語4
商務(wù)英語不同于其他專業(yè)語言,它有其自身的特點(diǎn)。本文使用了大量的例證從用詞和句法兩個(gè)方面分析了商務(wù)英語的主要特征,有助于人們更好地了解和掌握商務(wù)英語,為中國的國際商貿(mào)活動(dòng)搭好語言橋梁。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語 特點(diǎn) 詞匯 句法
隨著改革開放的不斷深入和經(jīng)濟(jì)建設(shè)的迅速發(fā)展,我國的對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易也日益擴(kuò)大,商務(wù)英語也日益受到社會(huì)各界人士的重視,在日常生活和工作中被廣泛應(yīng)用。由于商務(wù)英語傳達(dá)的商務(wù)理論和實(shí)務(wù)等信息的特殊性,商務(wù)英語有其特殊的特點(diǎn)。本文主要從商務(wù)英語的用詞、句法方面分析商務(wù)英語的特點(diǎn)。
一、商務(wù)英語詞匯特點(diǎn)
1. 用詞簡單
國際商務(wù)活動(dòng)非常講究效率,使用簡單的詞語有助于人們進(jìn)行交流,而復(fù)雜偏僻的詞不易于理解,會(huì)給雙方溝通增加障礙。從以下的例子中可以看出簡單的詞語更易于人們理解。
Complex or rare wordsSimple words
account for by the fact that caused by
add the point that add that
at a price of $10 at $10
attempts try
deliberationthought
in the majority of cases most
tangiblereal
visualize see
2. 普禪納通詞匯,特殊意義
商務(wù)英語詞匯中使用了大量的普通詞匯,這些普通詞在商務(wù)英語中有其特殊的旦襲悄含義,只有了解這些詞的專業(yè)意義才能應(yīng)用自如。例如:
We allow a proper discount according to the quantity ordered. As to the terms of payment we usually require L/C payable by sight draft.
譯:按照訂貨數(shù)量的多少,我方可以給予適當(dāng)?shù)恼劭?,至于支付方式,我方通常要求以即期信用證支付。這里“sight draft”是“即期信用證”的意思,是商務(wù)英語中的意義,而在一般的英語詞匯中,“sight”表示“視力,看見”,“draft”表示“起草,草案”,若是按照普通英語詞匯的含義來理解整個(gè)句子就會(huì)讓人摸不著頭腦。類似的詞匯還有:balance(差額)、collection(托收)、a firm offer(實(shí)盤)、particular average(單獨(dú)海損)、policy(保險(xiǎn)單)、endorse in blank(空白背書)、tender(投標(biāo))、on sale(特價(jià))、margin(利潤,押金)等。
3. 縮略詞
在長期的商務(wù)活動(dòng)中約定俗成的縮略語大量涌現(xiàn)。縮略語一般都是由專業(yè)術(shù)語、組織機(jī)構(gòu)專有名稱轉(zhuǎn)化而來,都取詞組中的每個(gè)單詞的首字母,并用大寫組成,比較容易辨識(shí)。如:M/T (mail transfer)信匯,D/P(documents against payment)付款交單,F(xiàn).O.B(free on board)離岸價(jià),C.O.D(cash on delivery)貨到付現(xiàn),C.I.F(cost,insurance and freight)到岸價(jià),WTO(World Trade Organization)世界貿(mào)易組織,EEC(European Economic Community)歐洲經(jīng)濟(jì)共同體,NYSE(New York Security Exchange)紐約證券交易所。常用縮略語在外貿(mào)函電中出現(xiàn)的頻率很高,熟練地掌握這些縮略語有利于我們更好地進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)。
4. 外來詞的運(yùn)用
商務(wù)英語中有不少專業(yè)術(shù)語源于拉丁語或法語,有些則是由其詞根派生或合成。它們的意義比較穩(wěn)定,有利于精確地表達(dá)概念,例如:as per(按照),ad valorem duty(從價(jià)關(guān)稅),bona fidebolder(匯票的善意持票人),de facto fort(事實(shí)上侵權(quán)行為),force majeure(不可抗力),ex dividend(除股息)等。
5. 新詞的不斷出現(xiàn)
商務(wù)英語作為一門綜合模渣類語言學(xué)科,與當(dāng)今的政治、經(jīng)濟(jì)、文化和科技活動(dòng)緊密相關(guān),并隨著時(shí)代的發(fā)展而發(fā)展。許多反映當(dāng)代經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的新思路、新概念及其先進(jìn)技術(shù)等新詞匯不斷涌現(xiàn),且大多屬于復(fù)合詞語。比如“Internet”這詞,意指“國際互聯(lián)網(wǎng)”,在以前的詞典中沒有出現(xiàn)過,它是隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化,信息技術(shù)、數(shù)字化及網(wǎng)絡(luò)體系的產(chǎn)生與運(yùn)用,而出現(xiàn)的新名詞。此類詞匯還有cybercash(電子貨幣)、virtual world(虛擬世界)、hacker(黑客)e-business(電子商務(wù))、e-baking(電子銀行)、multinational(跨國公司)等新詞匯。又如隨著公司企業(yè)管理方式變革,出現(xiàn)了CEO(首席執(zhí)行官)這樣的新詞匯。
對(duì)商務(wù)英語的認(rèn)識(shí)
1.商務(wù)英語的特點(diǎn)有哪些
商務(wù)英語不同于其他專業(yè)語言,它有其自身的特點(diǎn)。
本文使用了大量的例證從用詞和句法兩族笑個(gè)方面分析了商務(wù)英語的主要特征,有助于人們更好地了解和掌握商務(wù)英語,為中國的國際商貿(mào)活動(dòng)搭好語言橋梁。關(guān)鍵詞:商務(wù)英語 特點(diǎn) 詞匯 句法 隨著改革開放的不斷深入和經(jīng)濟(jì)建設(shè)的迅速發(fā)展,我國的對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易也日益擴(kuò)大,商務(wù)英語也日益受到社會(huì)各界人士的重視,在日常生活和工作中被廣泛應(yīng)用。
由于商務(wù)英語傳達(dá)的商務(wù)理論和實(shí)務(wù)等信息的特殊性,商務(wù)英語有其特殊的特點(diǎn)。本文主要從商務(wù)英語的用詞、句法方面分析商務(wù)英語的特點(diǎn)。
一、商務(wù)英語詞匯特點(diǎn)1. 用詞簡單 國際商務(wù)活動(dòng)非常講究效率,使用簡單的詞語有助于人們進(jìn)行交流,而復(fù)雜偏僻的詞不易于理解,會(huì)給雙方溝通增加障礙。從以下的例子中可以看出簡單的詞語更易于人們理解。
Complex or rare words Simple words account for by the fact thatcaused by add the point that add that at a price of $10at $10 attempts try deliberationthought in the majority of cases most tangible real visualize see2. 普通詞匯,特殊意義 商務(wù)英語詞匯中使用了大量的普通詞匯,這些普通詞在商務(wù)英語源李中有其特殊的含義,只有了解這些詞的專業(yè)意義才能應(yīng)用自如。例如:We allow a proper discount according to the quantity ordered. As to the terms of payment we usually require L/C payable by sight draft.譯:按照訂貨數(shù)量的多少,我方可以給予適當(dāng)?shù)恼劭郏劣谥Ц斗绞?,我方通常要求以即期信用證支付。
這里“sight draft”是“即兆裂含期信用證”的意思,是商務(wù)英語中的意義,而在一般的英語詞匯中,“sight”表示“視力,看見”,“draft”表示“起草,草案”,若是按照普通英語詞匯的含義來理解整個(gè)句子就會(huì)讓人摸不著頭腦。類似的詞匯還有:balance(差額)、collection(托收)、a firm offer(實(shí)盤)、particular average(單獨(dú)海損)、policy(保險(xiǎn)單)、endorse in blank(空白背書)、tender(投標(biāo))、on sale(特價(jià))、margin(利潤,押金)等。
3. 縮略詞 在長期的商務(wù)活動(dòng)中約定俗成的縮略語大量涌現(xiàn)??s略語一般都是由專業(yè)術(shù)語、組織機(jī)構(gòu)專有名稱轉(zhuǎn)化而來,都取詞組中的每個(gè)單詞的首字母,并用大寫組成,比較容易辨識(shí)。
如:M/T (mail transfer)信匯,D/P(documents against payment)付款交單,F(xiàn).O.B(free on board)離岸價(jià),C.O.D(cash on delivery)貨到付現(xiàn),C.I.F(cost,insurance and freight)到岸價(jià),WTO(World Trade Organization)世界貿(mào)易組織,EEC(European Economic Community)歐洲經(jīng)濟(jì)共同體,NYSE(New York Security Exchange)紐約證券交易所。常用縮略語在外貿(mào)函電中出現(xiàn)的頻率很高,熟練地掌握這些縮略語有利于我們更好地進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)。
4. 外來詞的運(yùn)用 商務(wù)英語中有不少專業(yè)術(shù)語源于拉丁語或法語,有些則是由其詞根派生或合成。它們的意義比較穩(wěn)定,有利于精確地表達(dá)概念,例如:as per(按照),ad valorem duty(從價(jià)關(guān)稅),bona fidebolder(匯票的善意持票人),de facto fort(事實(shí)上侵權(quán)行為),force majeure(不可抗力),ex dividend(除股息)等。
5. 新詞的不斷出現(xiàn) 商務(wù)英語作為一門綜合類語言學(xué)科,與當(dāng)今的政治、經(jīng)濟(jì)、文化和科技活動(dòng)緊密相關(guān),并隨著時(shí)代的發(fā)展而發(fā)展。許多反映當(dāng)代經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的新思路、新概念及其先進(jìn)技術(shù)等新詞匯不斷涌現(xiàn),且大多屬于復(fù)合詞語。
比如“Internet”這詞,意指“國際互聯(lián)網(wǎng)”,在以前的詞典中沒有出現(xiàn)過,它是隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化,信息技術(shù)、數(shù)字化及網(wǎng)絡(luò)體系的產(chǎn)生與運(yùn)用,而出現(xiàn)的新名詞。此類詞匯還有cybercash(電子貨幣)、virtual world(虛擬世界)、hacker(黑客)e-business(電子商務(wù))、e-baking(電子銀行)、multinational(跨國公司)等新詞匯。
又如隨著公司企業(yè)管理方式變革,出現(xiàn)了CEO(首席執(zhí)行官)這樣的新詞匯。
2.商務(wù)英語主要有哪些特點(diǎn)
商務(wù)英語是用于國際貿(mào)易以及營銷等商務(wù)活動(dòng)中的一種特殊的英語語體。
它是英語的一個(gè)分支,本質(zhì)上來說是沒有什么區(qū)別的,但是商務(wù)英語又具有特定的“商務(wù)特色”。它在詞法、句法、語體等方面都有著自身的特點(diǎn),而且還會(huì)涉及到多種不同的業(yè)務(wù)范疇。
商務(wù)英語是有兩種文體風(fēng)格的,分別是正式文體和應(yīng)用文體。商務(wù)文體是隨著商品生產(chǎn)以及貿(mào)易發(fā)展而形成的一種文體形式。
商務(wù)英語在詞匯使用上的最大特點(diǎn)就是對(duì)專業(yè)詞匯的精確運(yùn)用。其中包含了大量專業(yè)詞匯,例如具有商務(wù)含義的普通詞、復(fù)合詞以及縮略詞等。
其語言是具有極強(qiáng)的專業(yè)性的。
3.商務(wù)英語的特點(diǎn)
什么是商務(wù)英語? “商務(wù)英語”的概念從提出到今天,起始時(shí)間已經(jīng)不短了,但在國際化大趨勢下,英語學(xué)習(xí)市場風(fēng)起云涌的今天,很多培訓(xùn)機(jī)構(gòu)又把商務(wù)英語作為了其主要的培訓(xùn)項(xiàng)目。
究竟什么是商務(wù)英語?它又適合什么人讀呢?我們僅僅從我們的角度來進(jìn)行一些闡述,供大家參考。 從目前英語培訓(xùn)的目的來看,既有考試培訓(xùn),又有能力培訓(xùn),商務(wù)英語界乎兩者之間,是以適應(yīng)職場生活的語言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動(dòng)的方方面面,商務(wù)英語課程不只是簡單地對(duì)學(xué)員的英文水平、能力的提高,它更多地是向?qū)W員傳授一種西方的企業(yè)管理理念、工作心理,甚至是如何和外國人打交道,如何和他們合作、工作的方式方法,以及他們的生活習(xí)慣等,從某種程度上說是包含在文化概念里的。
在中國的市場更加深入地融入到國際經(jīng)濟(jì)社會(huì)之中時(shí),國內(nèi)人才市場由于大批外資公司的登陸,對(duì)商務(wù)英語的人才的需求也愈來愈大。不過我們再次要說明商務(wù)英語并不是萬能的,也不是獨(dú)立存在的,許多外企需要員工具有更加專業(yè)性的英語能力——“職業(yè)英語”,比如ETS的TOEIC和TOPE,也有人把TOEIC統(tǒng)稱為商務(wù)英語,其實(shí)二者是有區(qū)別的,他們的含義與作用都不同。
對(duì)于職業(yè)英語而言,學(xué)員參加某一項(xiàng)測試并得到一定的分?jǐn)?shù)來證明其對(duì)英語語言的應(yīng)用能力。學(xué)生需要和得到的是一個(gè)分?jǐn)?shù),證明其有能力承擔(dān)相關(guān)的工作。
而事實(shí)上,比如托福,得到高分的考生并不證明其擁有了相對(duì)應(yīng)的能力。而商務(wù)英語,作為一種特定的教程,強(qiáng)調(diào)的不僅僅是語言的水平,而是一種實(shí)際綜合素質(zhì)的提高。
ABC會(huì)幫助學(xué)員學(xué)會(huì)如何利用英語語言達(dá)到更高的職業(yè)目標(biāo)。例如西方的管理理念、工作心理、如何與外國人打交道等等,實(shí)際的在工作中給學(xué)員以幫助。
我們不得不承認(rèn)商務(wù)英語只是職業(yè)英語的一種。職業(yè)英語可以說是具有很強(qiáng)專業(yè)性的行業(yè)英語,比如旅游英語、法律英語、醫(yī)用英語。
但他們共同點(diǎn)在于都有英語的基本語言基礎(chǔ)。商務(wù)英語的特點(diǎn)主要在于其教學(xué)的專業(yè)化、口語化和較強(qiáng)的針對(duì)性。
歸根到底,實(shí)用性是商務(wù)英語最大的特點(diǎn)。這是其他英語培訓(xùn)課程中沒有的。
相應(yīng)的,對(duì)于開設(shè)相應(yīng)課程的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)有著相當(dāng)高的要求?!吧虅?wù)”?“英語”?若即若離 關(guān)于商務(wù)英語,不少人會(huì)有疑問,究竟是“商務(wù)中的英語”或者“商務(wù)還有英語”,這兩者到底是什么關(guān)系? 相信大家學(xué)習(xí)語言的目的不會(huì)是為了研究吧?大部分人都是為了用這個(gè)語言工具去跟別人交流。
商務(wù)英語的培訓(xùn)也一樣,其核心在于溝通的培訓(xùn)。當(dāng)今的商務(wù)活動(dòng)強(qiáng)調(diào)人實(shí)際的商務(wù)溝通能力,能否用最準(zhǔn)確、清晰的商務(wù)語言來與老板和客戶進(jìn)行溝通、交流在很大程度上決定你成功與否。
當(dāng)然,達(dá)到溝通的理想狀態(tài)和以“商務(wù)”為核心的這樣一個(gè)語言培訓(xùn)過程,商務(wù)英語的教師應(yīng)該有扎實(shí)的英語功底和豐富的商業(yè)背景。只有具備語言、商業(yè)知識(shí)、商務(wù)技能的老師,在課堂上才能傳授給學(xué)生商務(wù)英語方面的知識(shí),更能輔之以大量的商務(wù)知識(shí)和商務(wù)技能的講解,知識(shí)面涉及管理、貿(mào)易、法律、財(cái)會(huì)等顯示商務(wù)活動(dòng),優(yōu)秀的商務(wù)英語教師是“商務(wù)”的核心。
商務(wù)英語應(yīng)當(dāng)是在深厚的英語基礎(chǔ)上,再強(qiáng)調(diào)商務(wù)。戴爾把中國人的英語學(xué)習(xí)分為“背誦階段”和“習(xí)慣階段”,目前絕大多數(shù)學(xué)習(xí)者處在背誦階段,還沒有達(dá)到習(xí)慣階段,無法實(shí)現(xiàn)“習(xí)慣性而非背誦性地運(yùn)用英語進(jìn)行交流”。
這里所說的“習(xí)慣”,并不是說,你掌握了多少的詞匯量,而是你能否做到脫口而出。在具備了這樣的“習(xí)慣”以后,就可以通過商務(wù)英語的學(xué)習(xí),就可以用專業(yè)的商務(wù)語言進(jìn)行商務(wù)工作了。
商務(wù)英語的教學(xué)還是以語言為主。因?yàn)閬磉@里學(xué)習(xí)的學(xué)員本身就具有商務(wù)背景。
教授給學(xué)員是如何在商務(wù)領(lǐng)域中運(yùn)用英語是教學(xué)目的,教給學(xué)員在商務(wù)活動(dòng)中必備的英語詞匯、在合同、談判、信函等商務(wù)環(huán)節(jié)的英語運(yùn)用技巧等。 “商務(wù)英語”是商務(wù)和英語的結(jié)合,在“英語”和“商務(wù)”兩個(gè)內(nèi)容上權(quán)重是這樣的。
英語占大約40%。在這里,英語的語言水平是基本的要求。
也就是說,我們首先解決的是學(xué)員的語言水平問題。幫助學(xué)員切實(shí)地提高英語水平。
商務(wù)英語的課程在提高學(xué)員水平的基礎(chǔ)上,進(jìn)行商務(wù)方面的培訓(xùn)。其中包括今后工作中即將遇到的不同場景,如何和外國人合作、外國人工作的方式方法,以及他們的生活習(xí)慣等。
商務(wù)英語適合誰? 據(jù)了解,現(xiàn)階段的商務(wù)英語班開設(shè)的數(shù)量多數(shù)大于學(xué)習(xí)商務(wù)英語的人,面對(duì)眾多的培訓(xùn)機(jī)構(gòu),上什么樣的商務(wù)英語班讓不少學(xué)員難以抉擇,專家建議學(xué)員最好根據(jù)各家的特色再結(jié)合自身的需要“對(duì)癥下藥”。 大致可以分為兩類人,一是身處商務(wù)工作環(huán)境,二是希望將來在商務(wù)工作環(huán)境中工作。
具體說來,一個(gè)商務(wù)英語的學(xué)習(xí)者在開始學(xué)習(xí)時(shí)就應(yīng)具備很好的英語能力,能夠有效地、有目的地掌握和消化新學(xué)的東西。商務(wù)英語作為職業(yè)英語的一種。
與其他職業(yè)英語,比如旅游英語、法律英語、醫(yī)用英語,一樣是具有很強(qiáng)專業(yè)性的行業(yè)英語,共同點(diǎn)在于都要有英語的基本語言基礎(chǔ)。要成為一個(gè)優(yōu)秀的商務(wù)英語人才,就一定要有扎實(shí)的英語基礎(chǔ)。
比如:戴爾把基礎(chǔ)英語分為1-6個(gè)級(jí)別,能進(jìn)入商務(wù)英語階段的。
4.商務(wù)英語的特點(diǎn)
隨著外資企業(yè)的不斷增多,越來越多的中國人開始在外企里工作。雖然工作性質(zhì),工作場地有所不同,但是他們都會(huì)遇到同樣的問題,就是如何從事涉外的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng),如何在外商經(jīng)營的企業(yè)里占有一席之地。語言差異無疑是這些人所遇到的最大的障礙,在我們熟知的生活英語、學(xué)術(shù)英語之外,商務(wù)英語是現(xiàn)代外資企業(yè)中最重要的交流工具。
從客觀上看商務(wù)英語比較直白、要求嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確,趣味性不強(qiáng)。但是工作類語言和工作是相輔相成的,所有人都需要工作或面臨著工作,因此它成為了生存語言和發(fā)展語言,對(duì)誰都不可或缺。國外把標(biāo)準(zhǔn)化的商務(wù)英語作為選擇非英語為母語國家員工的標(biāo)準(zhǔn),成為進(jìn)入國際化企業(yè)的通途。由此可見,解決這個(gè)問題就需要實(shí)行商務(wù)英語的“專業(yè)化”。
商務(wù)英語是需要在企業(yè)中實(shí)用的,那么各個(gè)企業(yè)特別是目前進(jìn)入國內(nèi)的國際企業(yè),都有自己的企業(yè)文化和理念。是中國職員在外商開辦的企業(yè)里工作時(shí)使用的最為基本的,也是最為重要的工具。因此,具有受過商務(wù)英語這種特殊培訓(xùn)的背景的學(xué)員,對(duì)企業(yè)的商務(wù)背景理解更為深入,交流更為有效自由,在國際企業(yè)中就更能得到的認(rèn)可。
商務(wù)英語的特點(diǎn)主要在于其教學(xué)的專業(yè)化、口語化和較強(qiáng)的針對(duì)性,歸根到底,實(shí)用性是商務(wù)英語最大的特點(diǎn)。這是其他英語培訓(xùn)課程中沒有的。
商務(wù)英語的學(xué)習(xí)者范圍是非常廣泛的。其中包括有在外資企業(yè)工作的員工、身處國際商務(wù)環(huán)境的從業(yè)人員、要出國深造的人,有一定的英語基礎(chǔ),但在英語使用過程還欠熟練的從業(yè)人士,企業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)者和決策者以及對(duì)商務(wù)英語學(xué)習(xí)有要求的大學(xué)生,將來希望從事商務(wù)工作的商業(yè)??拼髮T盒W(xué)生。
它提高的不僅只是說話和語言的能力而是生活和生存的能力。商務(wù)英語對(duì)任何人來說都是有重要意義的,它都是在關(guān)鍵的地方起重要作用的。
5.商務(wù)英語的特征
商務(wù)英語就是我們理解商務(wù)場景下所應(yīng)用到的英語,事實(shí)上它跟我們理解的英語口語、寫作有本質(zhì)上的區(qū)別,主要的區(qū)別在于一些詞匯,基于不同的詞匯,主要是名詞. 另外其他的區(qū)別還包括不同的句子,基本上為了適應(yīng)不同的商務(wù)場合因此提出不同的詞匯和句子,就構(gòu)成了商務(wù)英語一定的特色.本質(zhì)上跟普通英語沒有很大的區(qū)別. 商務(wù)英語是以滿足職場需求為目的,內(nèi)容涵蓋商務(wù)活動(dòng)全過程,它以語言為載體,把核心的商務(wù)內(nèi)容放到其中,以職場人員和即將邁入職場的人員為目標(biāo),以商務(wù)活動(dòng)中常用英語為重點(diǎn)的一種培訓(xùn).商務(wù)英語的特點(diǎn)主要在于其教學(xué)的專業(yè)化、口語化和較強(qiáng)的針對(duì)性.歸根到底,實(shí)用性是商務(wù)英語最大的特點(diǎn). 目前最好的商務(wù)英語認(rèn)證就是英國的BEC,(BEC)考試是劍橋大學(xué)考試委員會(huì)(UCLES)專門為我國設(shè)計(jì)的英語水平考試.該項(xiàng)考試包括選擇題和非選擇題,主要對(duì)考生的英語讀、寫、聽、說能力進(jìn)行全面的測試.。
6.商務(wù)英語的特點(diǎn)及翻譯技巧 求論文或者資料``謝謝```先看你回復(fù)了別人
樓主,你好; 商務(wù)英語的特點(diǎn)及其翻譯技巧:商務(wù)英語具有自己的語言特點(diǎn); 要真正掌握商務(wù)英語及其翻譯, 不僅需要精通英語語言知識(shí), 還必須熟悉商務(wù)專業(yè)知識(shí); 在商務(wù)英語翻譯中必須遵循一定的翻譯原則, 采用一些翻譯策略引言:在我國加入WTO以后, 國際商務(wù)活動(dòng)日益頻繁。
這些商務(wù)活動(dòng)的許多領(lǐng)域, 如技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外貿(mào)易、招商引資、對(duì)外勞務(wù)承包與合同、國際金融、涉外保險(xiǎn)、國際旅游、海外投資、國際運(yùn)輸?shù)龋?所使用的英語統(tǒng)稱為商務(wù)英語。商務(wù)英語已成為世界經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中必不可少的語言交際工具。
尤其是BEC( 劍橋商務(wù)英語證書) 在中國的普及, 使越來越多的人對(duì)商務(wù)英語及其翻譯產(chǎn)生興趣。際匯兌、會(huì)計(jì)學(xué)、運(yùn)輸學(xué)、保險(xiǎn)學(xué)、法學(xué)及國際商法等專業(yè)知識(shí)。
因此, 要搞好這類內(nèi)容的翻譯, 就要求涉外人員不僅應(yīng)具有相應(yīng)的專業(yè)知識(shí), 而且要求了解商務(wù)領(lǐng)域的語言特點(diǎn)和表達(dá)法。近年來隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展的全球化趨勢, 新的詞語層出不窮, 在翻譯時(shí)我們必須根據(jù)上下文去把握和理解其真正的含義 一、商務(wù)英語的概念 商務(wù)英語是主要用于國際貿(mào)易和營銷等商務(wù)活動(dòng)中的一種特殊的英語語體。
商務(wù)英語是專門用途英語的一個(gè)分支,與普通英語相比,沒有本質(zhì)上的區(qū)別但是商務(wù)英語具有特定的“商務(wù)特色”。它在詞法、句法、語體等方面都有自身的特點(diǎn),而且常常會(huì)涉及到許多不同的業(yè)務(wù)范疇。
商務(wù)英語涉及到營銷、經(jīng)濟(jì)學(xué)、金融學(xué)、會(huì)計(jì)學(xué)和管理學(xué)等許多邊緣領(lǐng)域,同時(shí)它好涉及到對(duì)外貿(mào)易、技術(shù)引進(jìn),招商投資、尚武談判、國際支出和結(jié)算等業(yè)務(wù)范疇。作為專門用途英語的商務(wù)英語具有與普通英語不同的特點(diǎn),在使用上有其顯著特色主要表現(xiàn)在文體、語言和文化意識(shí)方面。
二、商務(wù)英語文體的語言特征 商務(wù)英語有二種文體風(fēng)格,分外正式文體和應(yīng)用文體。商務(wù)文體是隨著商品生產(chǎn)及貿(mào)易的發(fā)展而形成的一種文體形式。
2.1商務(wù)英語文體不以語言的藝術(shù)美為其追求的目標(biāo),而是講求邏輯的清晰和條理性、思維的準(zhǔn)確嚴(yán)密以及結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)性。風(fēng)格樸實(shí),明白易懂。
商務(wù)信函一般風(fēng)格樸實(shí),明白易懂,淡于修飾,很少使用比喻、擬人、夸張等修辭手段,目的是提高實(shí)效性。2.2商務(wù)英語避免使用陳舊籠統(tǒng)的商業(yè)術(shù)語或套語,而用簡明的現(xiàn)代英語來表達(dá)。
如不說“We are in receipt of?”,而用“We have received? ” ; 不說“ Express myheartfelt gratitude to you for? ” , 而用“Thank you for?”。2.3商務(wù)英語在陳述事物往往具體、明確,絕不含糊其辭。
如商務(wù)英語不說“We wish to confirm our telex dispatched yesterday?!?而要說“ We confirm our telex of July 2nd,2000?!?/p>
因?yàn)榍罢呋\統(tǒng)含糊,后者清晰明了。語句簡潔明快,邏輯嚴(yán)密簡潔明快主要表現(xiàn)在商務(wù)信函中多使用簡潔句、簡短并列句和簡短復(fù)合句。
例如: We are delighted to receive your letter of November 18 asking whether we can supply you with Art. No. 6120。(很高興收到你方11月28日來函詢問我方可否供應(yīng)6120貨號(hào)產(chǎn)品)。
2.4商務(wù)英語的邏輯嚴(yán)密性主要體現(xiàn)在商務(wù)合同等法律文件多用長句、復(fù)合句、并列復(fù)合句等法律公文常用句式以及分隔現(xiàn)象、介詞(短語)、插入語、倒裝句、被動(dòng)語態(tài)( 過去分詞) 等特殊句型。例如: If Egyptian buyers insist on concluding business direct with Party A,Party A may conclude business with such Egyptian buyers who come to visit China or attend the Chinese Export Commodity Fair at prices not lower than those quoted toParty B.(如果埃及客戶堅(jiān)持要與甲方成交,甲方也可和他們直接達(dá)成交易,但交易對(duì)象僅限于來訪中國或參加中國商品交易會(huì)的客戶,并且價(jià)格不能低于報(bào)給乙方的報(bào)價(jià)。)
2.5商務(wù)英語文體語言措辭禮貌,禮貌是國際商務(wù)英語應(yīng)用文中非常重要的語言特點(diǎn)。漢語的商務(wù)用語有時(shí)缺少必要的客氣,常見的禮貌用語往往只是一個(gè)“ 請” 字。
商務(wù)英語則比較講究客套,隨處可見禮貌的客套。例如,漢語中僅有的一個(gè)請字,商務(wù)英語中要用“We wouldappreciate”“It would be appreciated”,“We would be glad to?”之類的結(jié)構(gòu)來表達(dá)。
因此漢英翻譯時(shí)切忌照原文字面硬譯,添加常用禮貌客套結(jié)構(gòu),措辭婉轉(zhuǎn)。三、商務(wù)英語語言特點(diǎn)3.1.專業(yè)性 商務(wù)英語在詞匯使用上的最大特點(diǎn)是對(duì)專業(yè)詞匯的精確運(yùn)用, 其中包含大量專業(yè)詞匯、具商務(wù)含義的普通詞或復(fù)合詞, 以及縮略詞等涉及商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐等方面,其語言具有極強(qiáng)的專業(yè)性。
如B/L(bill of lading)提單,Exp.&Imp.Inc( export-import incorporated)進(jìn)出口公司,forex:(foreign exchange)外匯,workfare(work welfare) 工作福利制, blue chip績優(yōu)股,a firm offer實(shí)盤等等。不具有一定的專業(yè)知識(shí)是根本無法了解這些專業(yè)的商務(wù)英語詞匯的內(nèi)涵的。
3.2.書卷詞語的使用 商務(wù)文體措辭嚴(yán)謹(jǐn)精確、正式和不帶個(gè)人感情色彩。為此,商務(wù)英語常用拉丁語派生詞取代同義的一般英語詞匯,這就是常說的書卷用詞(literary words或learnedwords),即所謂的“大詞”。
(1)冷僻用詞代替日常用詞 Everything concurred to jack up theprice in the international market.(用concur代替come together) (2)大量使用古詞。
7.商務(wù)英語的特點(diǎn)及翻譯技巧
商務(wù)英語是一種包含各種商務(wù)活動(dòng)內(nèi)容、滿足商業(yè)需要的專門用途英語。其內(nèi)容涉及貿(mào)易、金融、法律、廣告等諸多專業(yè),除外貿(mào)英語書信、合同等商業(yè)公文外,廣告、仿單、經(jīng)貿(mào)文章,相關(guān)法律公文等都可列入其中。
因此,商務(wù)英語的語言現(xiàn)象比較復(fù)雜,文字風(fēng)格也各不相同,翻譯時(shí)是很難全憑某些程式,套語或經(jīng)驗(yàn)來解決。但是就其重要性而言,商務(wù)英語的翻譯在雙方貿(mào)易中起著橋梁紐帶的作用,甚至與整個(gè)公司的命運(yùn)緊密聯(lián)系在一起,所以我們在翻譯過程中應(yīng)根據(jù)某專業(yè)的特點(diǎn)和需要好好斟酌所選用的詞匯。商務(wù)英語翻譯的困難在于如何準(zhǔn)確而又流暢地翻譯出原語所要真正傳達(dá)的信息,而解決這一問題的關(guān)鍵是如何在理論上和實(shí)踐上加深對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)和了解。
商務(wù)英語翻譯是一種跨文化的語際交流,它要求譯者熟悉多種文化,掌握語言運(yùn)用技巧,具備熟練的語言知識(shí),從而完成具有一定語用目的的商業(yè)文化交流。提高商務(wù)英語翻譯技能就應(yīng)關(guān)注商務(wù)英語的語言文化關(guān)聯(lián),巧妙靈活的達(dá)到原語的語言運(yùn)用目的。在商務(wù)英語翻譯工作中應(yīng)靈活處理因不同文化背景、語言表達(dá)習(xí)慣等因素造成的交際障礙,根據(jù)語境做必要的調(diào)整,避免語用失誤,造成交流和理解的困難。雖然奈達(dá)的功能對(duì)等原則在文化因素翻譯方面有一些負(fù)面作用,但是對(duì)于商務(wù)英語翻譯仍舊具有重大的意義,尤其是在以往歷史上文化因素的翻譯中起到了非常積極的作用。奈達(dá)的功能對(duì)等原則以交際為目的,以讀者為中心,以目的語文化為歸宿,避免了文化沖突,克服了文化障礙,促進(jìn)了雙方的文化交流。預(yù)知更多詳情的話,可以去新~ 動(dòng) 態(tài)官 網(wǎng)看看
什么是商務(wù)英語
1。如果你們的第一筆貨令人滿虧明意,隨后將有大批續(xù)訂
1。If the first of your goods give satisfaction, will have large quantity to continuously order later on。。
2。你們在本月《中國對(duì)外貿(mào)易》上所刊登的廣告,我們很感興銷老告趣,現(xiàn)請告該商品的詳細(xì)情況
We are very interested in your advertisement ,at this month's 《Chinese foreign trade 》. Would you please tell us more details about that .
3。一旦收到你方具體詢盤,我們將立刻給你們報(bào)最優(yōu)惠的LOGOS到岸價(jià).
If you interested any of our merchandise, we will give you the most special price.
(這一句樓主表達(dá)得不太明白。因?yàn)椴恢朗裁词?“具體詢盤” “LOGOS到岸價(jià)”。 所以翻譯成“如果你對(duì)我們?nèi)魏我患唐犯信d趣的話,我將給你最優(yōu)惠的價(jià)格” )
4。按照你方要求,我們報(bào)50噸大豆的實(shí)盤如下,以(自本日起)一周之內(nèi)你方復(fù)到回準(zhǔn)
According to your request, we report the price of 50 ton soybeans as follows。
(這一句樓主表達(dá)得不太明白。因?yàn)椴恢朗裁词恰皩?shí)盤”,“你方復(fù)到回準(zhǔn)”。所以只翻譯了“按照你方要求,我們報(bào)50噸大豆的價(jià)格如下?!?
5。我們可以從現(xiàn)貨中供應(yīng)你3000打“天壇”牌男襯衫
We can provide you with a 3000 dozens of "Tian Tan" male shirt from the stock on hand.
(“天壇”牌 就直譯成 拼音“Tian Tan”。)
6。如果你公司能將9月3日的報(bào)價(jià)單的價(jià)格降低3%,則我公司將樂意含毀接受你們的報(bào)價(jià)
If your company be able to lowers the price of the quotation in September 3 for 3%, my company then woulds like to accept your offer.
不好意思有兩句話沒能完成,如果摟住能解釋一下就最好了。
商務(wù)英語專業(yè)
英文詢盤在商務(wù)合作中是我們經(jīng)常會(huì)收到的信件,它們的寫作格式一般是什么呢?下面是我給大家整理的商務(wù)英語詢盤函電裂激寫作范文,供大家參閱!
商務(wù)英語詢盤函電范文篇1
Dear Mr. Smith,
We purchased a large quantity of your products a few months ago and found them very satisfactory.
Currently, we are in need of the same quantity of the item and would like to consider ordering them from your company again, this being subject to provided terms and conditions that could be more favorable than our previous order.
As you are probably aware, due to the import from third countries, the price for steel products has been going down since this year and up to now has not reached the same level that of last year. Provided that you can provide us with the same quality products,
we would be extremely pleased to have your firm offer and samples sent to us. We look forward to having a good cooperation with you.
Yours Sincerely, Zhang San
商務(wù)英語詢盤函電范文篇2
Dear Sirs,
We visited your stand at the Canton Fair last month, and we are interested in your silk neckties displayed in your showroom. Now we are writing to inquire about these products.
We would be pleased to receive a copy of your catalogue, together with some samples of your newest commodities. We would also be grateful if you could send us your best offer indicating packing, specification, quantity available, terms of payment and the earliest time. It would be highly appreciated if you quote your lowest price on CIF London.
Should your goods are satisfactory and the price be found competitive, we would place large orders from with you. We are looking forward to your prompt reply.
Yours faithfully,
Michelle Johns
詢盤提出常用英語
We addressed our inquiry to the firm.
我們已向該公司提出扮櫻詢廳源叢價(jià)( 詢盤 )。
We answered the inquiry received from the firm.
對(duì)該公司的詢價(jià)信, 我們已經(jīng)回復(fù)。
We have an inquiry for the goods received from the firm.
我公司已收到, 該公司關(guān)于這類商品的詢盤 。
We invited inquiries for the goods from the customers.
我們已邀請客戶對(duì)該商品提出詢價(jià)。
Will you please let us have a list of items that are imported by you. 敬請將貴公司的進(jìn)口商品目錄寄來為荷。
We shall be glad to have your specific inquiry.
如能得到貴方特殊的詢價(jià), 則甚為感謝。
Would you care to send us some samples with the quotations.
敬請惠寄報(bào)價(jià)單和樣品可否? 請酌。
Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract. 由于這一次訂購是合同的組成部分, 請?zhí)峁┳詈玫臈l件。
Please state your best terms and discount for cash.
請告知以現(xiàn)金支付的優(yōu)惠 條款 和折扣比例。
Please put us on your very best shipping terms as regards discount. 由于打折扣, 請告知最好的裝貨(船)條件。
We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods. 貴公司7月1日來函就該商品優(yōu)惠條件的詢盤敬悉。
Please put us on your very best shipping terms as regards discount.
由于打折扣, 請告知最好的裝貨(船)條件。
Please let us have information as to the price and quality of the goods.
請告知該商品的價(jià)格和質(zhì)量。
Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan.
請對(duì)日本生產(chǎn)的合成纖維的制品, 如尼龍、維尼龍、莎綸等報(bào)最低價(jià)格。
Kindly favour us with the lowest cash price for the goods.
敬請告知該貨以現(xiàn)金支付的最低價(jià)格。
Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar. 敬請告知貴公司可供應(yīng)的上等砂糖的數(shù)量和價(jià)格。
At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for November? 請報(bào)德克薩斯州產(chǎn)中等 棉花 50包、11月份交貨的最低價(jià)格是多少?
Please quote us the lowest price for ten cwt. best Cork.
請報(bào)10英擔(dān)、一級(jí)軟木(瓶)塞的最低價(jià)格。
We shall be obliged by a quotation of your lowest price for the said goods free delivered at our works.
請對(duì)上述產(chǎn)品報(bào)運(yùn)至我方工廠交貨的最低價(jià)格。
I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations.
請貴方惠寄商品目錄并報(bào)價(jià)、謝謝。
Please quote us your lowest prices for the goods.
請對(duì)該商品報(bào)最低價(jià)。
We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods. 貴公司7月1日來函就該商品優(yōu)惠條件的詢盤敬悉。
We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries.
如收到貴司對(duì)機(jī)械產(chǎn)品的詢價(jià), 我們將甚表謝意。
We would appreciate receiving details regarding the commodities.
如能告知該商品的詳細(xì)情況, 則不勝感謝。
We would appreciate it if you will please let us know the ruling prices of the goods. 如您能告知該商品的現(xiàn)行價(jià)格, 將不勝感謝。
詢盤常用句型
May I have an idea of your prices?
可以了解一下你們的價(jià)格嗎?
Can you give me an indication of price?
你能給我一個(gè)估價(jià)嗎?
Please let us know your lowest possible prices for the relevant goods.
請告知你們有關(guān)商品的最低價(jià)。
If your prices are favorable, I can place the order right away.
如果你們的價(jià)格優(yōu)惠,我們可以馬上訂貨。
When can I have your firm C.I.F. prices, Mr. Li?
李先生,什么時(shí)候能得到你們到岸價(jià)的實(shí)盤?
We'd rather have you quote us F.O.B. prices.
我們希望你們報(bào)離岸價(jià)格。
Would you tell us your best prices C.I.F. Hamburg for the chairs.
請告訴你方椅子到漢堡到岸價(jià)的最低價(jià)格。
Words and Phrases
favorable 優(yōu)惠的
firm price 實(shí)價(jià),實(shí)盤
Will you please tell the quantity you require so as to enable us to sort out the offers?
為了便于我方報(bào)價(jià),可以告訴我們你們所要的數(shù)量嗎?
We'd like to know what you can offer as well as your sales conditions.
我們想了解你們能供應(yīng)什么,以及你們的銷售條件。
How long does it usually take you to make delivery?
你們通常要多久才能交貨?
Could you make prompt delivery?
可以即期交貨嗎?
Would you accept delivery spread over a period of time?
不知你們能不能接受在一段時(shí)間里分批交貨?
Could you tell me which kind of payment terms you'll choose?
能否告知你們將采用哪種付款方式?
Will you please tell us the earliest possible date you can make shipment?
你能否告知我們最早船期嗎?
Do you take special orders?
你們接受特殊訂貨嗎?
Could you please send us a catalog of your rubber boots together with terms of payment?
你能給我們寄來一份膠靴的目錄,連同告訴我們付款方式嗎?
he inquired about the varieties, specifications and price, and so on and so forth.
他詢問了品種、花色和價(jià)格等情況。
We have inquired of Manager Zhang about the varieties, quality and price of tea.
我們向張經(jīng)理詢問了茶葉的品種、質(zhì)量、價(jià)格等問題。
商務(wù)英語口語
商務(wù)英語是用于國際貿(mào)易以及營銷配絕等商務(wù)活動(dòng)中的一種特殊的英語語體。它是英語的一個(gè)分支,本質(zhì)上來說是沒有什么區(qū)別的,但是商務(wù)英語又具有特定的“商務(wù)特色”。它在詞法、句法、語體等方面都有著自身的特點(diǎn),而且還會(huì)涉及到多種不同的業(yè)務(wù)范疇。商務(wù)英語是有兩種文體風(fēng)格的培弊姿,分別是正式文體和應(yīng)用文體。商務(wù)文體是卜拿隨著商品生產(chǎn)以及貿(mào)易發(fā)展而形成的一種文體形式。商務(wù)英語在詞匯使用上的最大特點(diǎn)就是對(duì)專業(yè)詞匯的精確運(yùn)用。其中包含了大量專業(yè)詞匯,例如具有商務(wù)含義的普通詞、復(fù)合詞以及縮略詞等。其語言是具有極強(qiáng)的專業(yè)性的。
【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>