春風(fēng)十里不如你 英語(yǔ)?南風(fēng)過境十里春風(fēng)不如你。Thesouthwindtransitstenmiles,andthespringwindisnotasgoodasyou。春雨,春林,春風(fēng),都不如你。Beitspringrain,springwoodorspringbreeze,theyareallinferiortoyou.這是對(duì)于原句較為直接的翻譯,那么,春風(fēng)十里不如你 英語(yǔ)?一起來了解一下吧。

十里春風(fēng)不如你 五十里

"春風(fēng)十里不如你" 出自杜牧 "春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如" 是典故,原意是走遍揚(yáng)州找不到一個(gè)比你美麗的女子,所以可以翻譯為 Nobody can find a girl as beautiful as you 或 One can meet no belle who is as beautiful as you.

十里春風(fēng)不如你的意思

十里春風(fēng)不如穎.

英語(yǔ):

1) The spring breeze over ten miles is inferior to glume.(直譯)

2) The spring scenario lasting over ten miles is even not as brilliant as cleverness. (意譯)

3)十里春風(fēng)不如你:The ten miles of spring breeze is not good as you.

春風(fēng)十里不如你 英語(yǔ),簡(jiǎn)短又暗含深意的英文

十里春風(fēng)不如你翻譯

I prefer you to spring breeze that blows hundred miles.

春風(fēng)十里不如你 英語(yǔ),簡(jiǎn)短又暗含深意的英文

春風(fēng)十里不如你翻譯

我們的友情也要依然長(zhǎng)存。這后半生的緣分

恐怕要到來世也難以補(bǔ)足。這個(gè)諾言是很沉重的,您一定要牢牢記在心里。

春風(fēng)十里不如你小玉英語(yǔ)

意思是:我愛你

Jeg elsker dig 是丹麥語(yǔ),和英語(yǔ)的中的 I love you意思一樣。

丹麥語(yǔ)中其他表示愛你的句子:

1、Ti mil for?r er ikke s? god som dig.

譯文:十里春風(fēng)不如你。

2、Skriv f?rste halvdel af mit liv p? papir, og giv mig flere r?d til resten af mit liv.

譯文:把前半輩子寫在紙上,余生請(qǐng)多指教。

3、Fra ungdom til alderdom vil jeg altid elske dig.

譯文:從青春到蒼老,我會(huì)一直愛你 。

擴(kuò)展資料:

其他國(guó)家表示“我愛你”:

朝鮮語(yǔ):tangshin-i cho-a-yo!

意大利語(yǔ):ti amo,ti vogliobene !

西班牙語(yǔ):te amo,tequiero !

葡萄牙語(yǔ):eu amo-te !

荷蘭語(yǔ):ik hou van jou !

比利時(shí)佛蘭芒語(yǔ):ik zie u graag !

波蘭語(yǔ):kocham cie,ja cie kocham !

希臘語(yǔ):s'agapo !

匈牙利語(yǔ):szeretlek !

愛沙尼亞:mina armastan sind !

芬蘭語(yǔ):min rakastan sinua !

拉丁語(yǔ):te amo,vos amo !

拉托維亞語(yǔ):es tevi milu !

立陶宛語(yǔ):tave myliu !

馬其頓語(yǔ):te sakam !

馬耳他語(yǔ):inhobbok !

亞美尼亞語(yǔ):yes kezi seeroom yem !

保加利亞語(yǔ):ahs te obicham !

克羅地亞語(yǔ):volim te !

羅馬尼亞語(yǔ):te iu besc,te ador !

捷克語(yǔ):miluji te !

丹麥語(yǔ):jeg elsker dig !

冰島語(yǔ):e'g elska tig !

春風(fēng)十里不如你 英語(yǔ),簡(jiǎn)短又暗含深意的英文

以上就是春風(fēng)十里不如你 英語(yǔ)的全部?jī)?nèi)容,意思是:我愛你 Jeg elsker dig 是丹麥語(yǔ),和英語(yǔ)的中的 I love you意思一樣。丹麥語(yǔ)中其他表示愛你的句子:1、Ti mil for?r er ikke s? god som dig.譯文:十里春風(fēng)不如你。2、內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。

【聲明:本文來源于網(wǎng)絡(luò),若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或涉嫌侵犯您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們。我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝?!?/p>